Diese Bilder werden aneinander gereiht, um Sätze zu bilden, und diese Sätze werden dann ausgesprochen. | TED | ويتم ترتيب هذه الصور مع بعضها البعض لتكوين جملة، ويقوم البرنامج بنطق هذه الجمل. |
Ich liebe es, dass wir keine vollen Sätze mehr brauchen, um zu kommunizieren. | Open Subtitles | انا احب اننا لا نحتاج الى الجمل الكامله لكى نتواصل بعد الان |
Maschinelle Übersetzung übersetzt schon einige Sätze hier und da. Warum können wir das nicht dazu benutzen das ganze Web zu übersetzen? | TED | الترجمة الالية هذه الأيام ,بدأت في ترجمة بعض الجمل هنا وهناك لماذا لا نستخدمها لترجمة جميع مواقع الانترنت؟ |
Mein Denken über das Kamel wurde dadurch völlig auf den Kopf gestellt. | TED | وبالنسبة لي، قلب ذلك كليا الطريقة التي افكر فيها حول الجمل. |
Wenn also eine Frau die Wehen bekommt, reist sie auf einem Kamel zum Krankenhaus. | TED | فان كان هناك امرأة في المخاض تسافر على الجمل للوصول للمشفى |
Sag dem Kameltreiber, was wir auf dem Schirm haben, sind Bankkisten. | Open Subtitles | هذا هو برنامجنا، فنحن بحرب مع اسرائيل! قولي لهذا الجمل أننا سنحارب حراس مصرف! |
Dieser Effekt ist sehr angenehm im Geist, und es hilft dem Satz, sich richtig anzufühlen. | TED | إن تأثير ذلك على الدماغ ممتع ويساعد في جعل الجمل تبدو صحيحة |
Ein Kama ist die Kreuzung aus einem Kamel und einem Lama. Bei dieser Kreuzung wurde versucht, die Zähigkeit eines Kamels, mit den Charaktermerkmalen eines Lamas zu kombinieren. | TED | والجاما هي هجين الجمل واللاما، تم انشاؤها للحصول على شجاعة الجمل مع بعض الصفات الشخصية للاما. |
So war ich beinahe schon bereit aufzugeben, als ich eines Nachts mit diesen Sätzen herumspielte, und herausfand, dass sie eigentlich eine wunderschöne Lösung beinhalten. | TED | وهكذا كنت مستعدا تقريبا للاستسلام حين تلاعبت بهذه الجمل ووجدت أن هناك بالفعل حلا جميلا. |
Es gibt natürlich eine Menge sehr einfache Sätze im Web. Wir geben Ihnen sehr, sehr einfache Sätze | TED | يوجد هناك بالطبع الكثير من الجمل البسيطة جدا في مواقع الانترنت نعطيك جمل بسيطة جداً جداً |
Da gibt es viele Sätze und deshalb auch viele Sterne, und nachdem wir die ganze Audio-Datei bearbeitet haben, erhalten wir dies. | TED | إذن هناك العديد من الجمل بالتّالي العديد من النّجوم، وفي النهاية، هذا ما نحصل عليه. |
JB: Das ist so kraftvoll. Richard Ford, der den Pulitzerpreis gewonnen hat, sagt, dass die Legasthenie ihm geholfen hat, Sätze zu schreiben. | TED | هذا مذهل. ريتشارد فورد، الفائز بجائزة بوليتزر، قال أن عسر القراءة ساعده على كتابة الجمل. |
Es ist nützlich zu wissen, weil Sprache unendlich ist und man nicht einfach die Sätze nachplappern kann, die man hört. | TED | وهو شئ مريح وعملي، لأن اللغة لامتناهية، ويمكنك أن تفعل الكثير، عوضاَ عن الإكتفا فقط بترديد الجمل التي سمعتها. |
Woher wissen wir eigentlich, dass diese Sätze, die da aus unserem Mund kommen echte Geschichten sind, also echte wahre Sätze? | TED | كيف لنا أن نعرف بأن هذه الجمل التي تخرج من أفواهنا هي قصص حقيقية، كما تعلمون، هل هي جمل حقيقية؟ |
Jeder dieser Sätze wurde mit einem Deep-Learning-Algorithmus erzeugt, um das jeweilige Bild zu beschreiben. | TED | كلاً من هذه الجمل المكتوبة تم إنتاجها بواسطة خوارزمة التعلم العميق لوصف كلاً من هذه الصور |
Die unteren Höcker sind mit dem oberen verschmolzen, das Kamel ist gestorben und wir haben eine Dromedar-Welt, mit nur einem Höcker. | TED | اندمجت الحدبات الدنيا مع الحدبة العليا، ويموت الجمل ونحصل على عالم الجمل العربي بحدبة واحدة فقط. |
Das Kamel wäre demnach 2,75 m groß gewesen und hätte etwa eine Tonne gewogen. | TED | سيكون طول هذا الجمل حوالي 9 أقدام، ووزنه نصف طن تقريبا. |
Der Kameltreiber hatte bestimmt recht. | Open Subtitles | أنا واثق إن صاحب الجمل محق, |
der beliebteste Satz in unser Lage ist. | Open Subtitles | هي واحدة من أكبر الجمل المبتذلة في تاريخ خداعنا أنا وأنت |
Was ist, wenn genau jene Merkmale des Kamels, die so gut an die Sahara angepasst scheinen, in Wirklichkeit dazu dienten, den Winter zu überleben? | TED | ما إذا كانت الميزات التي نتصورها تجعل الجمل يتكيف في أماكن مثل الصحراء، تطورت في الواقع لمساعدته على مواجهة الشتاء؟ |
Deep Learning ist jetzt fast so gut wie Menschen im Verstehen, worum es in Sätzen geht und was gesagt wird. | TED | في الواقع التعلم العميق الأن أصبح قريب من الأداء البشري في فهم ما تعبر عنه الجمل وما تقوله عن هذه الأشياء. |
Sie werden heute ein paar Zeilen für mich schreiben, Mr Potter. | Open Subtitles | انت سوف تكتب بعض الجمل لى اليوم , سيد بوتر |
Aber nicht, wie wir den Text mitsprechen. | Open Subtitles | لم تشاهديه بوجودنا ونحن نردد كل الجمل |