Das ist die ausgegrabene Originalwand vom Fundament des WTC, das dem direkten Druck des Hudson River noch über ein Jahr nach dem Ereignis standhielt. | TED | إنه الأصل، جدار محفور وسط برج التجارة العالمي الذي صمد ضد الضغط المنبعث من نهر هودسن بعد سنة كاملة من وقوع الحدث. |
Soweit ich weiß, war Sailor völlig sauber, bevor er in dieses Ereignis mit Lula verwickelt wurde. | Open Subtitles | حسبما اعرف، سايلور كان سويا بشكل كامل قبل أن يتورط في هذا الحدث مع لولا |
Aber das sind eine Menge Details für so ein unwichtiges Ereignis. | Open Subtitles | ولكن كان هناك الكثير من التفاصيل لمثل هذا الحدث البسيط. |
Ich beschloss, bei der historischen Regatta dabei zu sein, einer Veranstaltung, die seit 1498 stattfindet. | TED | وقررت رؤية سباق القوارب التاريخية، وهو الحدث الذي يُقام في الواقع منذ عام 1498. |
Die Security der Veranstaltung hielt ein paar extra bereit, für Last-Minute-Teilnehmer. | Open Subtitles | أبقى أمن الحدث إذونات إضافية معلقة للحاضرين في آخر لحظة |
Sie sagen, dass dieses Ereignis, das sie fürchten, nicht alleine durchstehen müssen. | Open Subtitles | تقول أن هذا الحدث الذي تَخشينهٌ لن يكون عليكِ تَحمٌله بمفردكِ |
Zwei Leute sehen dasselbe Ereignis, sind Zeugen desselben Delikts, aber erinnern sich nachher an unterschiedliche Details. | TED | حسناً شخصان شاهدا نفس الحدث، شهدا نفس الجريمة، ولكن انتهى بهم الأمر بتذكر أمرين مختلفين عن نفس الحدث. |
Erzähler: Ein Ereignis gibt aus einem bestimmten Blickwinkel einen Eindruck. | TED | الرواي: الحدث تم رؤيته من وجهه نظر واحدة و بالتالي تعطي انطباع واحد. |
Natürlich hast du das getan, denn du hast dich dein ganzes Leben lang auf dieses historisches vierjährige Ereignis vorbereitet, das sich irgendwie an dich heranschleicht. | TED | بالتأكيد، لأنك قد جهزت كامل حياتك لهذا الحدث التاريخي الذي يعقد كل أربع سنوات، هذا نوعا ما خيانة لك. |
Ich möchte Ihnen nur klarmachen, wie wichtig dieses Ereignis war. | TED | و أريد فقط أن اؤكد على مدى أهمية هذا الحدث. |
Das ein und dasselbe Ereignis, meine bewusste Entscheidung meinen Arm zu heben, beinhaltet eine Beschreibung, bei der es all diese emotionalen und spirituellen Qualitäten gibt. | TED | نفس الحدث قراري الواعي أن أرفع يدي لديه درجة من الوصف حيث يمتلك كل هذه الصفات النوعية الروحية من اللمس و الأحساس |
Dieses Bild hat unsere Aufmerksamkeit damals besonders "genossen", weil es das Ereignis zusammenfasst. | TED | هذه الصورة بالذات جلبت حقا انتباهنا في الحين، لأنها تلخص إلى حد كبير هذا الحدث. |
Es ist dasselbe Ereignis, aber zwei grundverschiedene Reaktionen. | TED | إنه الحدث نفسه تماما. لكن بردات فعل مختلفة تماما. |
Ich weiß, dass sogar das traumatischste Ereignis meines Lebens ein Beweis für meine Privilegien ist. Ich kann darüber reden, ohne geächtet oder sogar getötet zu werden. | TED | بل أدرك أن الحدث الأكثر صدمةً في حياتي لا يزال دليلًا على امتيازي، لأنني أستطيع التحدث عنه بدون أن يتم نبذي، أو حتى قَتلي. |
Wie auch immer, es gibt heute Abend diese Veranstaltung im Central City Museum. | Open Subtitles | على أي حال، هناك هذا الحدث في هذه الليلة مدينة المتحف المركزي. |
Diese Personen planen dann eine Veranstaltung und gründen darüber hinaus eine Stiftung zu deren Unterstützung. | TED | ثم يتطور الأمر لترتيب حدث، وفوق هذا إيجاد مؤسسة لدعم الحدث |
und die Mädchen beschlossen, es zu einer alljährlichen Veranstaltung zu machen. | TED | و قررت الفتيات ، أن يجعلوا الحدث سنوياً. |
Unabhängig davon, dieser Vorfall hat uns dazu inspiriert, einen neuen Nachtrag zum Vertrag hinzuzufügen. | Open Subtitles | مهما يكن, هذا الحدث الهمنا لأضافه جديده على المعاهده كاتب العدل غادر لتوه. |
Wir möchten Ihnen einen Überblick über die heutigen historischen Ereignisse geben. | Open Subtitles | مأوَدُّ أَنْ أَعطيك خلاصة قصيرة اليومِ الحدث التأريخي |
Lehnen wir uns zurück, genießen wir gemeinsam: "Die Sprachfindung eines visuellen Ereignisses!" | Open Subtitles | ما يمكن قوله هو اسناد ظهورنا والتمتع بكشف لغة الحدث المرئي |
Und ich sollte natürlich einen Artikel schreiben, so wie immer -- gleich am Tag des Geschehens. Ich war in meinem Zimmer im 16. | TED | بالطبع، كان يفترض بي أن أكتب مقالة، دوماً يجب أن تكتبها في يوم الحدث. كنت في غرفتي في الطابق السادس عشر، |
Da dies keine offiziell sanktionierte Aktion ist, steuere ich was aus eigener Herstellung bei. | Open Subtitles | هذا، لا أن يكون رسميا الحدث المقر انا زود شيءا تصميمي الخاص. |
Das vorherrschende geografische Geschehen unserer Zeit ist diese unglaublich schnelle Urbanisierung, die bei uns vor sich geht. | TED | إن الحدث الديموغرافي المهيمن في عصرنا هو التحضر السريع المتسارع الذي نعيشه اليوم |
Was ist ein Höhepunkt in jemandes Leben gegen was ist normal im Alltag. | TED | ما هو الحدث المهم مقابل الأحداث اليومية العادية |
Wir alle hier, und alle Zuschauer werden von diesem Vorfall traumatisiert sein, aber Sie alle hier, die Sie Opfer sind, erfahren einige harte Wahrheiten. | TED | جميعنا و جميع من سيشاهد الحدث سنصاب الصدمة بسببه، لكن جميع الضحايا سيتعلمون بعض الحقائق الصعبة. |
die Zusammenkunft auf hoher Ebene im Jahr 2005 muss mehr sein als eine bloße Bestandsaufnahme. | UN | ويجب أن يكون الحدث الرفيع المستوى في عام 2005 أكثر من مجرد فرصة للتأَمُّل في واقع الحال. |
Du hast keine Ahnung, wie viel Arbeit ich in dieses Event steckte. | Open Subtitles | ليس لديك فكرة عن قدر الجهود التي قمت بها لهذا الحدث. |