Ich habe zwei Jahre lang weniger als den Mindestlohn bekommen. | Open Subtitles | إنني أحصل على أقل من الحد الأدنى للأجور منذ سنتين |
Und dann, mit 21, gingen sie zu sogenannten Behindertenwerkstätten, wo sie niedere Tätigkeiten ausübten und entweder nichts oder weniger als den Mindestlohn verdienten. | TED | وبعد سن الـ21، يلتحقون بما يُسمى بورش العمل المحمية ويؤدون مهاما وضيعة ولا يربحون شيئًا أو يأخذون أقل من الحد الأدنى للأجور. |
Du verdienst nicht mal den Mindestlohn. | Open Subtitles | أنت لا تستحقّ الحد الأدنى للأجور. |
Doch selbst wenn der Mindestlohn ausreichend erhöht würde, um die Streichung dieser Aufstockungsleistungen auszugleichen, wäre es die falsche Strategie, einen größeren Teil der Arbeitskosten von den Steuerzahlern auf die Arbeitgeber zu übertragen. Der Grund hierfür ist, dass für viele – wenn nicht gar die meisten – Menschen die Erwerbsarbeit eine schrumpfende Einkommensquelle ist. | News-Commentary | ولكن حتى لو تم رفع الحد الأدنى للأجور بالقدر الكافي للتعويض عن انسحاب الإعفاءات الضريبية، فإن تحويل المزيد من تكلفة اليد العاملة من دافعي الضرائب إلى أرباب العمل استراتيجية خاطئة. والسبب أن العمل بالنسبة للعديد من الناس ــ وربما أغلبهم ــ سوف يصبح مصدراً متدهوراً للدخل. |
Das ist weniger als der Mindestlohn. | Open Subtitles | ذلك أقل من الحد الأدنى للأجور |
den Mindestlohn und dieses Zimmer. | Open Subtitles | الحد الأدنى للأجور إضافة إلى غرفة. |
Ms. Dunbar möchte den Mindestlohn erhöhen. Spricht davon die Vergütung die Managergehälter zu begrenzen. | Open Subtitles | و تريد الآنسة (دنبار) زيادة الحد الأدنى للأجور وتحدثت عن تقنين الأجر للمديرين التنفيذيين |
Die Haitianer wählen einen Priester, der den Mindestlohn von 38 Cent auf $1 pro Tag erhöht. | Open Subtitles | شعب( هاييتي)إنتخبوا"قسّاً"قرّرأن... يرفع الحد الأدنى للأجور من 38 سنتاً إلى دولار يومياً |
Die Haitianer wählen einen Priester, der den Mindestlohn von 38 Cent auf $1 pro Tag erhöht. | Open Subtitles | شعب( هاييتي)انتخبواقسّاًقرّرأن... يرفع الحد الأدنى للأجور من 38 سنتاً إلى دولار يومياً |
Zugleich gab es Bemühungen, das Erwerbseinkommensniveau durch Festlegung eines gesetzlichen Mindestlohns zu erhöhen. der Mindestlohn erreichte jedoch nie die für das Existenzminimum festgelegte Mindesthöhe und hat daher die Kosten für die Lohnsubventionen nicht nennenswert verringert. | News-Commentary | وفي الوقت نفسه، كانت هناك محاولات لرفع مستوى الدخل المكتسب من خلال استنان تشريع الحد الأدنى للأجور. ولكن الحد الأدنى للأجور لم يصل قَط إلى الأرضية المحددة للدخل "الملائم للحياة" ولم يعمل بالتالي على خفض فاتورة إعانات الأجور بشكل ملموس. |
Deshalb will die Regierung einschreiten. In den letzten Jahren hat die Zentralregierung ihre Ausgaben für die obligatorische Beschulung und die Armutsbekämpfung auf dem Land erhöht, und die Kommunalverwaltungen haben Bestimmungen geändert, damit der Mindestlohn in allen 30 Provinzen um 20 bis 30 % steigt. | News-Commentary | ولهذا السبب تريد الحكومة أن تتدخل. ففي الأعوام الأخيرة، زادت الحكومة المركزية من الإنفاق على التعليم الإلزامي وتخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية، كما عملت الحكومات المحلية على تغيير اللوائح التنظيمية بهدف زيادة الحد الأدنى للأجور بنسبة 20-30% في كافة الأقاليم الصينية الثلاثين. |