"الحرّة" - Traduction Arabe en Allemand

    • freien
        
    • freie
        
    • Freier
        
    • freiem
        
    Ja. Es ist ironisch den freien Willen mit einem gedankensteuernden Vampir zu besprechen. Open Subtitles أجل، إنّه نقاش هزليّ عن الإرادة الحرّة مع مصّاص دماء متحكّم بالعقول.
    Und durch den Beitritt zur OECD, bekräftigten sie gemeinsames Engagement für Demokratie, offene Märkte und freien Handel. TED و بانضمامها للمنظّمة، فهي تؤكّد على التزام جماعيّ بالديمقراطيّة، الأسواق المفتوحة و التّجارة الحرّة.
    Aus eigenem freien Willen kamst du, um mir einen Teil deines Körpers zu geben. Open Subtitles بإرادتك الحرّة جئت لتسليم جزء من جسمك لي
    Ihr sollt euch in die freie Zone begeben. Open Subtitles أمرناكم أن تنتقلوا إلى المنطقة الحرّة ألم نقل ذلك ؟
    Yo, Officer, ihr habt uns Immunität versprochen. Wir gehen in die freie Zone. Open Subtitles أيها الضابط ، لدينا حصانة منكم نحن ذاهبون إلى المنطقة الحرّة
    Ich bin enttäuscht. Aber du weißt ja, es ist deine Entscheidung, Freier Wille und so. Open Subtitles لقد خاب أملي، لكنّه خياركَ ومنوطُ بإرادتكَ الحرّة وما إلى ذلك.
    Holz hacken und Wasser holen müssen... in diesem sogenannten freien und unabhängigen Irland, das ein Klassensystem beibehält, das die Engländer uns aufzwangen. Open Subtitles يجب أن يقطعون الخشب ويسـحبون المــاء في تلك المدعــوّة آيرلنـدا الحرّة المستقلة التـي تـُبقي النظام الطبقـي المدسّوس علينا من الإنجليز
    Das hier ist ein öffentliches Gericht in einem freien Rechtsstaat. Open Subtitles إنها محكمة مفتوحة في دولة القوانين الحرّة
    Und, du kannst den freien Willen nicht verändern. Open Subtitles وأنت لا تستطيع التدخّل في الإرادة الحرّة.
    Seine freien Zonen blieben noch 6 Tage danach bestehen. Open Subtitles مناطقه الحرّة بقيت على حالها بعد 6 أيامٍ من ذلك
    Ihre Officer sagten, dass noch niemand in den freien Zonen verhaftet wurde. Open Subtitles أفرادك نفوا وجود أيّ إعتقالات في المناطق الحرّة
    Deren Gebrauch von diesem freien Willen schadet Ihnen. Open Subtitles وممارستُهُما لهذه الإرادةِ الحرّة تسبّبت في أذاك
    Ein Leben hat ohne freien Willen keinen Sinn. Wenn es freien Willen gibt, gibt es auch immer Leiden. Open Subtitles لكن مع الإرادةِ الحرّة تأتي دائماً المعاناة
    Vielleicht haben nur die Menschen einen freien Willen. Open Subtitles ربّما البشر فحسب هم من يملكون الإرادة الحرّة
    Freunde nehmen Freunden nicht den freien Willen. Open Subtitles الأصدقاء لا يسلبون أصدقائهم إراداتهم الحرّة.
    Die freie Marktwirtschaft wird die Erderwärmungs-Problematik lösen, wenn es die denn überhaupt gibt. Open Subtitles السوق الحرّة ستحل مشكلة الاحتباس الحراري، إن كان لها وجود أصلاً
    Während die Welt zusah, wie eine freie Ukraine versuchte, mit der Situation fertigzuwerden, entschied sich die Regierung, auf beschämende und hinterhältige Weise zu handeln. Open Subtitles .. أثناء المفاوضات، وبينما كان العالم بأجمعه يشاهد كيف ستتخطّى الأمّة الأوكرانية الحرّة هذه الحالة قررت الحكومة التصرف بأكثر الطرق خِزيٍا ولؤما
    Das Baby sieht großartig aus, aber ich sehe in deinem Abdomen ein bisschen freie Flüssigkeit. Open Subtitles لكنّي أرى بعض السوائل الحرّة بداخل بطنك
    - Er muss gar nichts machen. Ist das nicht Sinn der Sache, weswegen wir das Erzeugerband brechen wollen? Freier Wille? Open Subtitles ليس ملزمًا بفعل أيّ شيء، أليست الإرادة الحرّة المغزى من كسر رابطة الاستسياد؟
    Freier Wille kann gefährlich sein, aber das brauch ich dir nicht sagen. Open Subtitles الإرادة الحرّة قدْ تكون خطرة و لكن ليس عليّ أنْ أقول لكَ ذلك
    - Ihr ginget aus freiem Willen. Open Subtitles تَركتَ هذا المجلسِ بمحض إرادتكَ الحرّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus