"الحقيقيه" - Traduction Arabe en Allemand

    • wahre
        
    • echte
        
    • richtige
        
    • echten
        
    • wahren
        
    • richtigen
        
    • wirkliche
        
    • reale
        
    • eigentliche
        
    Während die Gäste eintreffen, entwickelt sich das wahre Drama. Open Subtitles وبينما الضيوف يصلون والاطعمه تجهز الدراما الحقيقيه تظهر بالقرب من الكنيسه
    Wie ich es in meinem eigenen Buch tat, um die wahre Identität von Jack the Ripper nachzuweisen: Open Subtitles كما فعلت في كتابي لنبرهن علي الهويه الحقيقيه لجاك السفاح
    Unsere Leser wollen schaurige Fotos sehen. Und echte sind schwer zu finden. Open Subtitles انظرى, يريد قرائنا صور مخيفة والصور الحقيقيه من الصعب أن نجدها
    Alles nur Tarnung, um seine echte Identität zu verschleiern. Open Subtitles تمويه , هذا كل ما فى الامر لاعماء الساذج و تغطية هويته الحقيقيه
    Okay, gut, ich bin neu bei diesem, kannst du also eine richtige Unterhaltung beginnen? Open Subtitles أنا جديد على هذا الأمر لذا هل يمكننا أن نبدأ بمحداثتنا الحقيقيه ؟
    Ich schlief in seidenen Laken mit echten Spitzen dran. Open Subtitles نِمتُ على الشراشفِ الحريريةِ ذات النقوش الحقيقيه.
    Sie ist ein großartiges Werkzeug, das mir beim Verstehen unserer potentiellen wahren Bedürfnisse hilft. TED هي أداه عظيمه بالنسبه لي لتساعدني لأفهم ما قد يكون حوجتنا الحقيقيه.
    Du und Krieg! - Ich war im richtigen Krieg. - Ich weiß, ich weiß. Open Subtitles انت لا تحارب انا كنتُ بالحرب الحقيقيه
    Wenn du streiten willst, fein. Aber lass uns über den wirkliche Problem reden. Open Subtitles إن أردت الشجار، لا بأس لكن، دعنا نتحدث عن القضية الحقيقيه هنا
    Aber meine wahre Leidenschaft ist weniger offensichtlich. Open Subtitles ولكن عاطفتى ، عاطفتى الحقيقيه ليست شفافه جداً
    Und obwohl sie es nie zugeben, hoffen Sie immer, dass es jemand entdeckt und liest, um die wahre Persönlichkeit desjenigen kennen zu lernen. Open Subtitles ودائما يأملون بأن أحدا ما سيكتشفها لو قرأتيها ستعرفى الشخصيه الحقيقيه لمؤلفها
    Seht zu! Dies ist die wahre Gestalt des Palasts von Kyoto! Open Subtitles تمعن, الذي رأيتموه من قبل كانت الهيئة الحقيقيه لقلعة "كيوتو"
    "Familie ist der einzig wahre Wert", so hat er immer gesagt. Open Subtitles الأسره هي الثروه الحقيقيه تلك كانت مقولته
    Aber das echte Testament brannte mir unter den Nägeln. Open Subtitles لكن الوصيه الحقيقيه كانت كأنها تحرقنى من الداخل
    Wir sollten mit Debs das echte Grab von Ginger besuchen gehen. Open Subtitles نحـن يجب علينا اخذ ديبي الى قبر جنجر الحقيقيه
    Wärst du eine echte Freundin, würdest du kapieren, warum ich den Job nahm. Open Subtitles لو انت صديقتي الحقيقيه, لكنت فهمتي لماذا أخذت ذلك العمل.
    Ich gebe die richtige Sequenz nicht raus. Niemals! Open Subtitles لن اعطيهم المتتاليه الحقيقيه مستحيل أنسى ذلك
    Eine Frau, die Ihnen vormachte, sie sei Kate Jones, damit Sie nicht die richtige suchen. Open Subtitles امرأه استأجرت لاخبارك أنها كيت جونز, لذا تتوقف عن البحث عن المرأه الحقيقيه.
    Du bist sowieso nicht meine richtige Schwester! Open Subtitles ماذا إذن ؟ أنتِ حتي لست أختي الحقيقيه. ماذا ؟
    - Eine Betasite ist eine... wie ein Passwort, wie ein Haufen Buchstaben und Zahlen statt eines echten Namens. Open Subtitles الموقع التجريبي هو مثل رقم سري حرف ناقص ارقام بدل من الاسماء الحقيقيه
    gemäß unserer wahren Natur betrachtet werden müssen. TED جميعنا يجب أن نُقدر وفقاً لطبيعتنا الحقيقيه.
    Weil die richtigen Käfer nicht in diesen Betten sind. Open Subtitles لأن الحشرات الحقيقيه ليست بتلك الآسرة
    Ja, das wirkliche Problem ist, dass diese Regeln Scheisse sind Sir. Open Subtitles نعم, المشكله الحقيقيه فى الاجراء الذى امرتنى باْن اتبعه000 يا سيدى.
    Sie stehen für 4 sehr reale Drachen, von denen jeder ein goldenes Ei zum Beschützen bekommen hat. Open Subtitles .. هؤلاء أربعه من التنينات الحقيقيه كل واحد منها لديه بيضه ذهبيه يحميها
    Aber bevor wir das tun, möchte ich Sie davon in Kenntnis setzen, dass, obwohl das eigentliche Experiment in einer sicheren Umgebung stattfinden wird und kein Teilnehmer gefährdet wird, einige auf ihre Bürgerrechte verzichten müssen. Open Subtitles لكن قبل ذلك احب أن أستغل الفرصه وأعلمكم أنه على الرغم من أن التجربه الحقيقيه ستتم في بيئه آمنه تماماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus