Aber es ist noch immer der einzig wahre Test für Gentlemen. | Open Subtitles | لَكنَّه ما زالَ يَبْقى الإختبار الحقيقي الوحيد للسادة المحترمين. |
Der einzig wahre Beweis, dass ihre geheime Welt existiert. | Open Subtitles | هذا هو الدليل الحقيقي الوحيد الذي يدل على وجود عالم سري |
Ich finde meine einzigen Freuden in der Einsamkeit. | Open Subtitles | أجد بلدي الفرح الحقيقي الوحيد في العزلة. |
Die einzige wirkliche Gefahr ist, dass du dich in sie verliebst. | Open Subtitles | الخطر الحقيقي الوحيد في هذه المسرحية هو أن تقع في حُبها |
Tatsächlich behaupten manche, dass die einzige Leidenschaft der Hobbits dem Essen gilt. | Open Subtitles | في الحقيقة, لاحظ البعض أن هوى الهوبيت الحقيقي الوحيد هو الأكل |
die einzige echte künstliche Intelligenz ist unser amerikanischer Kongress. | TED | الذكاء الاصطناعي الحقيقي الوحيد لدينا هو الكونجرس الأمريكي. |
Er plant, der reichste Mensch auf Erden zu werden, mit dem was die größte, wenn nicht sogar die einzige, wahre Alternative von fossilem Brennstoff sein könnte. | Open Subtitles | هو يخطط أن يصبح أغنى رجل على وجه الأرض مع ما يمكن أن يكون الأعظم إن لم يكن البديل الحقيقي الوحيد للوقود الحفري |
Das einzig Göttliche ist zwischen den Beinen einer Frau. | Open Subtitles | الرب الحقيقي الوحيد هو مابين أرجل المرأة |
Der einzig wahre Betrüger, ist derjenige, der alle mit einer Null bedroht. | Open Subtitles | الغشاش الحقيقي الوحيد هو الشخص الذي يهدد الجميع من الصفر |
Und die einzig wahre Frage ist, wer sind die Spieler, wer sind die Spielsteine? | Open Subtitles | والسؤال الحقيقي الوحيد هو من يكونوا اللاعبين ؟ ومن يمثلوا القطع ؟ |
Tötet für die einzig wahre Liebe, die ich je kannte. | Open Subtitles | اقتلوهم لأجل الحب الحقيقي الوحيد الذي عرفته. |
Es war das einzig wahre, was ich Ihnen gesagt habe. | Open Subtitles | كان الشيء الحقيقي الوحيد الذ قلتهُ لك. |
- Das einzig wahre Geheimnis... | Open Subtitles | السر الوحيد السر الحقيقي الوحيد |
Den einzigen Hinweis, den wir bisher haben, ist dieses Geräusch. | Open Subtitles | بالإضافة، التقدّم الحقيقي الوحيد عِنْدَنا حتى الآن هذا الصوتِ. |
Dem einzigen wahren Freund, den ich je hatte. | Open Subtitles | الصديق الحقيقي الوحيد الذي لدي |
Ich unterschrieb Geheimhaltungserklärungen, machte einen Lügendetektortest, gab meine Ausweise ab und kündigte den einzigen Job, den ich je hatte. | Open Subtitles | أمضيت ساعة كاملة بتوقيع الإجراءات النهائية. أجريت تنسيق وظيفي كاذب واستخرجت وثائق اعتمادي وأدرت ظهري للعمل الحقيقي الوحيد الذي حصلت عليه. |
Das einzige wirkliche Hindernis war der Typ mit dem Mädchennamen. | Open Subtitles | العائق الحقيقي الوحيد لإستعادة وإعادة وضع الخطة كان الرجل الذي يحمل اسم الفتاة. |
Sie sind die einzige wirkliche Verbindung zwischen Jessie Misskelley und Damien Echols. | Open Subtitles | لقد شاركتي بشكل بارز في قضية المحاماة. ومن أينما أخبركِ, فأنتِ الرابط الحقيقي الوحيد بين (جيسي مسكيلي) و(داميان إيكولز). |
Und die Überquerung hier, des Ozeans, ist die einzige wirklich regelmäßige transozeanische Überquerung eines Insekts überhaupt. | TED | وهذا العبور، فوق المحيط هو العبور المحيطي الطبيعي الحقيقي الوحيد لأي حشرة. |
Der einzige echte Sohn, den Sie haben, hasst Sie genauso sehr wie ich. | Open Subtitles | ابنك الحقيقي الوحيد يكرهك بقدر ما أكرهك أنا |
Und deine einzige echte Stütze, deine Partnerin, die betrügst du mit einer anderen. | Open Subtitles | واما عن مصدرك الحقيقي الوحيد شريكتك حسناً, انت تعبثين من حولها |
Liebling, du bist meine einzige wahre Liebe. | Open Subtitles | حبيبتي، أنت حبي الحقيقي الوحيد |
Ich habe es für die Mietze getan. Claudette, meine einzige wahre Liebe. | Open Subtitles | من أجل فتاة اسمها (كلاوديت) حبي الحقيقي الوحيد |