Das haben uns natürlich bereits weise Menschen aus jeder Kultur seit Jahrhunderten gesagt. | TED | وبالتأكيد، هذا ما كان يخبرنا به الحكماء من كل الثقافات خلال القرون الماضية. |
Der weise Mann muss gute Augen haben, einen neuen zu erkennen. | Open Subtitles | أى عيون يملكها الحكماء ليرون نجماً جديداً وسط هذا الكم الهائل |
Wir sollten auf die Ältesten warten, bevor wir einen großen Angriff wagen. | Open Subtitles | انا ايضا اظن انه من الافضل ان ننتظر الحكماء ليصلوا قبل القيام بالحرب |
Bis die Ältesten kommen sollten wir drei Dinge tun. | Open Subtitles | حتى وصول الحكماء , انا اقترح ثلاث مراحل لتنفيذها |
Er bekundet seine Unterstützung für das Komitee der Weisen unter dem Vorsitz von Präsident Joachim Chissano, dessen Rolle in hohem Maße zum ruhigen und fairen Verlauf des Wahlprozesses beiträgt. | UN | ويعرب عن دعمه للجنة الحكماء برئاسة الرئيس جواكيم شيسانو، الذي أسهم الدور الذي يؤديه إسهاما عظيما في إضفاء الهدوء والنزاهة على العملية الانتخابية. |
Das hier sind Die Weisen. ich wäre ohne ihre Hilfe nie so weit gekommen. | Open Subtitles | . هولاء هم الحكماء . أنا ما كنت أبدأ أصل لهذ المكان بدونهم |
Ich hab meinen Stern von Bethlehem mitgebracht, welcher die drei heiligen Könige zum Erlöser unserer Menschheit geführt hat. | Open Subtitles | لقد أحضرت نجم بيت لحم الذي قاد الرجال الحكماء لمنقذ البشرية |
Nach Ankunft der Ältesten von Shikoku wurde die Versammlung der Aufständischen eröffnet. | Open Subtitles | الان بما ان الحكماء من سيكوكو قد وصلوا , اجتماع الثوار قد بدء |
Wir haben die weisesten Männer befragt, die geschicktesten Ärzte. | Open Subtitles | لقد أستشرنا جميع الحكماء "والأطباء من هنا وإلى "الأسكندرية |
Wenn ich dir einen Rat geben darf, Freund. | Open Subtitles | كلمة الي الحكماء صديقي |
In der Wüste hast du den Geist Moses' an weise Männer weitergegeben... damit sie halfen, sein Volk auf den rechten Weg zu führen. | Open Subtitles | في الصحراء انت منحت روح موسى إلى 70 رجل من الحكماء من يساعدوه على وضع القواعد العظيمة لشعبه وناسه |
Der Krieg endete, als weise und Hexen nahezu ausgelöscht waren. | Open Subtitles | توفي العديدُ من الحكماء والساحرات، والحربُ وصلت إلى نهايتها |
Aber weise Männer wissen, dass der Schein oft trügt. | Open Subtitles | لكن الرجال الحكماء يدركون أن الامور ليست دوما على ما تبدو عليه |
die Ältesten werden darüber wütend sein. | Open Subtitles | سوف يجنّ الحكماء غضباً عندما يعلمون بهذا الأمر. |
die Ältesten haben eine Abstimmung einberufen. Wir kommen mit der Ernte weiter. | Open Subtitles | طرح الحكماء تصويتًا وسنمضي في مراسم الحصاد |
Eins nach dem anderen, wir müssen die Ältesten verständigen und sie mobilisieren. | Open Subtitles | الأولويات أولاً، علينا الردّ على الحكماء لنحضّرهم |
Den Papst, einen Astronauten ... den weisesten der Weisen. | Open Subtitles | ..... مع البابا ، أو مع رائد فضاء أو حتى حكيم الحكماء... |
Wir unterstreichen die Wichtigkeit von Friedenskonsolidierungsmechanismen und -prozessen und verpflichten uns, diese zu unterstützen, namentlich die Gruppe der Weisen, den Rahmen der Afrikanischen Union für Wiederaufbau und Entwicklung in der Konfliktfolgezeit, das Frühwarnsystem und die Herstellung der Einsatzbereitschaft der Afrikanischen Verfügungsbereiten Truppe. | UN | ونؤكد أهمية دعم آليات وعمليات توطيد السلام، بما فيها فريق الحكماء وإطار الاتحاد الأفريقي للتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع ونظام الإنذار المبكر وتشغيل القوة الاحتياطية الأفريقية، ونتعهد بتقديم هذا الدعم. |
Wir unterstreichen die Wichtigkeit von Friedenskonsolidierungsmechanismen und -prozessen und verpflichten uns, diese zu unterstützen, namentlich die Gruppe der Weisen, den Rahmen der Afrikanischen Union für Wiederaufbau und Entwicklung in der Konfliktfolgezeit, das Frühwarnsystem und die Herstellung der Einsatzbereitschaft der Afrikanischen Verfügungsbereiten Truppe. | UN | ونؤكد أهمية دعم آليات وعمليات توطيد السلام، بما فيها فريق الحكماء وإطار الاتحاد الأفريقي للتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع ونظام الإنذار المبكر وتشغيل القوة الاحتياطية الأفريقية، ونتعهد بتقديم هذا الدعم. |
Die Weisen der Indianer haben das schon vor 2.000 Jahren begriffen. | Open Subtitles | الرجال الحكماء الهنود أدركوا هذا على قبل 2,000 سنة. |
Jeder Ort und jede Stadt rund um den Globus... hat einen Ort, an dem Die Weisen Männer zusammenkommen. | Open Subtitles | . . في كل مدينة و قرية حول العالم هناك مكان لتجمع الحكماء به |
Eine Masseuse steht über allen Weisen, und unter ihren Händen sind die Köpfe der Könige. | Open Subtitles | وقالت انها تستحق اكثر من الحكماء وقالت انها تميل الى الملوك والرؤساء خمسمائة دينار - ستمائة - |
Mark, Vex, Dyson, keine der Ältesten kommt auch nur in die Nähe dieses Campers. | Open Subtitles | مارك)، و(فيكس) و(دايسون)، لا تسمحوا لأحد من الحكماء أن يقترب) من هذه الشاحنة |
3 wurden den Elben gegeben, unsterblich und die weisesten und reinsten aller Lebewesen. | Open Subtitles | : (ثلاثة قد أعطوا للـ (إلف الخالدون, الحكماء و العادلون بين جميع المخلوقات |