| Folgen Sie mir bitte ins Studio B, wo die Folgen aufgezeichnet werden. | Open Subtitles | الآن اتبعوني، سنذهب للاستوديو بي حيث يتم تسجيل الحلقات |
| Ich weiß, es ist hart, aber die letzten Folgen drehen wir noch, und das war's dann. | Open Subtitles | أعرف أنه شيء سيىء ، لكن سننتهي من تصوير الحلقات الأخيرة فحسب. |
| Bisher bei Kyle XY... | Open Subtitles | 'في الحلقات السابقة من مسلسل 'كايل إكس واي |
| Zuvor in Prison Break: | Open Subtitles | فى الحلقات السابقه من الهروب الكبيـــر |
| In seinen Kreisen stellte es kein Problem dar... sich umzubringen. | Open Subtitles | لا توجد مشكلة في الحلقات التي علقها ليشنق نفسه |
| Die Bombe soll sofort in den Ringraum gebracht werden. | Open Subtitles | أريد نقل هذا الرأس النووي أن ينقل لغرفة الحلقات حالاً |
| Was ist mit den Ringen? Sie benutzen sie. Vielleicht geht es damit. | Open Subtitles | ماذا عن الحلقات , أنهم يستخدمونها ربما نتمكن من التوصيل عبرها |
| Ja, man macht das Zimmer schön kühl und spielt Ringewerfen. | Open Subtitles | أجل، اجعلا المكان بارداً وأنيقاً، والعبا لعبة رمي الحلقات. |
| 7. erklärt, dass sich die Kommission verstärkt bemühen sollte, im Zuge der Veranstaltung von Seminaren und Symposien eine solche Ausbildung und technische Hilfe anzubieten, und | UN | 7 - تعرب عن استصواب زيادة جهود اللجنة في رعاية الحلقات الدراسية والندوات لتوفير التدريب والمساعدة الفنية من هذا القبيل، وفي هذا الصدد: |
| Einige kannten die alten Folgen, aber nicht die neueren. | Open Subtitles | فهم يعرفون الحلقات الأولى و لا يعرفون الأخيرة |
| Ich hasse solche Folgen. Ihre immergleichen Wand an Wand Gesichtsausdrücke und Emotionalen Nuancen. | Open Subtitles | لن أفعل ذلك، فأنا أكره الحلقات ذات الميزانيه المنخفضة |
| Er hat alle Folgen gesehen und Bücher gelesen. | Open Subtitles | انه مهووس لقد تابع كل الحلقات وقراء كل كتاب |
| Was Bisher geschah: Ich liebe dich. | Open Subtitles | حدث في الحلقات السابقة من مذكرات مصاص دماء |
| Zuvor in The Borgias... | Open Subtitles | فى الحلقات السابقة من عائلة بورجيا |
| Selbstverständlich tun sie das gleiche auch in akademischen Kreisen. | Open Subtitles | للوصول إلى القول بأنهم لديهم ذات الشيء بداخل الحلقات الأكاديمية. |
| Teal'c, wir gehen in den Ringraum. | Open Subtitles | تيلك نحن نتوجه لغرفة الحلقات |
| Die Konzentration in den Ringen ist ganz besonders. | Open Subtitles | إنه تركيز في الحلقات الذي يجعل الشيء ينجح بأسره. ولا تسألني لتوضيح ذلك. |
| Aber ich könnte hier sitzen und mich von der Ungewissheit quälen lassen, oder ich könnte diese Preise zum Ringewerfen bringen. | Open Subtitles | لا يمكنني التيّقن من ذلك ، لكن بإمكاني البقاءهنا،و أنّ أتعذببعدم الإلمامبذلك.. أو يمكنني أنّ آتي بهذهِ الهدايا إلى لعبة قذف الحلقات. |
| 9. erklärt, dass sich die Kommission verstärkt bemühen sollte, im Zuge der Veranstaltung von Seminaren und Symposien eine solche Ausbildung und technische Hilfe anzubieten, und | UN | 9 - تعرب عن استصواب زيادة جهود اللجنة في رعاية الحلقات الدراسية والندوات لتوفير التدريب والمساعدة الفنية من هذا القبيل، وفي هذا الصدد: |
| Millionen von Zuschauern schauen sich diese Episoden an. | TED | وهكذا يقوم الملايين من المشاهدين بمشاهدة تلك الحلقات. |
| Im Grunde genommen ist es ein Song über Schleifen, aber nicht die Art von Schleifen, die ich hier erschaffe. | TED | عموما هذه الاغنية عن الحلقات، لكنه ليس ذلك النوع من الحلقات الذي اقوم به هنا. |
| Alleine indem wir die Ringe studieren, können wir vieles über die Scheiben aus Sternen und Gas lernen, die wir Spiralgalaxien nennen. | TED | في الحقيقة مجرد دراسة الحلقات وحدها توصلنا إلى الكثير حول أقراص النجوم و الغازات التي نطلق عليها "المجرات الحلزونية" |
| Im Rahmen der Seminare wurden zudem Handels- und Investitionsmöglichkeiten in der Subregion des Mekong erörtert. | UN | وناقشت الحلقات الدراسية أيضا فرص التجارة والاستثمار في منطقة نهر الميكونغ الكبرى دون الإقليمية. |