"الحلقات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Folgen
        
    • Bisher
        
    • Zuvor
        
    • Kreisen
        
    • Ringraum
        
    • den Ringen
        
    • Ringewerfen
        
    • Veranstaltung
        
    • Ringe "
        
    • Episoden
        
    • Schleifen
        
    • die Ringe
        
    • Seminare
        
    Folgen Sie mir bitte ins Studio B, wo die Folgen aufgezeichnet werden. Open Subtitles الآن اتبعوني، سنذهب للاستوديو بي حيث يتم تسجيل الحلقات
    Ich weiß, es ist hart, aber die letzten Folgen drehen wir noch, und das war's dann. Open Subtitles أعرف أنه شيء سيىء ، لكن سننتهي من تصوير الحلقات الأخيرة فحسب.
    Bisher bei Kyle XY... Open Subtitles 'في الحلقات السابقة من مسلسل 'كايل إكس واي
    Zuvor in Prison Break: Open Subtitles فى الحلقات السابقه من الهروب الكبيـــر
    In seinen Kreisen stellte es kein Problem dar... sich umzubringen. Open Subtitles لا توجد مشكلة في الحلقات التي علقها ليشنق نفسه
    Die Bombe soll sofort in den Ringraum gebracht werden. Open Subtitles أريد نقل هذا الرأس النووي أن ينقل لغرفة الحلقات حالاً
    Was ist mit den Ringen? Sie benutzen sie. Vielleicht geht es damit. Open Subtitles ماذا عن الحلقات , أنهم يستخدمونها ربما نتمكن من التوصيل عبرها
    Ja, man macht das Zimmer schön kühl und spielt Ringewerfen. Open Subtitles أجل، اجعلا المكان بارداً وأنيقاً، والعبا لعبة رمي الحلقات.
    7. erklärt, dass sich die Kommission verstärkt bemühen sollte, im Zuge der Veranstaltung von Seminaren und Symposien eine solche Ausbildung und technische Hilfe anzubieten, und UN 7 - تعرب عن استصواب زيادة جهود اللجنة في رعاية الحلقات الدراسية والندوات لتوفير التدريب والمساعدة الفنية من هذا القبيل، وفي هذا الصدد:
    Einige kannten die alten Folgen, aber nicht die neueren. Open Subtitles فهم يعرفون الحلقات الأولى و لا يعرفون الأخيرة
    Ich hasse solche Folgen. Ihre immergleichen Wand an Wand Gesichtsausdrücke und Emotionalen Nuancen. Open Subtitles لن أفعل ذلك، فأنا أكره الحلقات ذات الميزانيه المنخفضة
    Er hat alle Folgen gesehen und Bücher gelesen. Open Subtitles انه مهووس لقد تابع كل الحلقات وقراء كل كتاب
    Was Bisher geschah: Ich liebe dich. Open Subtitles حدث في الحلقات السابقة من مذكرات مصاص دماء
    Zuvor in The Borgias... Open Subtitles فى الحلقات السابقة من عائلة بورجيا
    Selbstverständlich tun sie das gleiche auch in akademischen Kreisen. Open Subtitles للوصول إلى القول بأنهم لديهم ذات الشيء بداخل الحلقات الأكاديمية.
    Teal'c, wir gehen in den Ringraum. Open Subtitles تيلك نحن نتوجه لغرفة الحلقات
    Die Konzentration in den Ringen ist ganz besonders. Open Subtitles إنه تركيز في الحلقات الذي يجعل الشيء ينجح بأسره. ولا تسألني لتوضيح ذلك.
    Aber ich könnte hier sitzen und mich von der Ungewissheit quälen lassen, oder ich könnte diese Preise zum Ringewerfen bringen. Open Subtitles لا يمكنني التيّقن من ذلك ، لكن بإمكاني البقاءهنا،و أنّ أتعذببعدم الإلمامبذلك.. أو يمكنني أنّ آتي بهذهِ الهدايا إلى لعبة قذف الحلقات.
    9. erklärt, dass sich die Kommission verstärkt bemühen sollte, im Zuge der Veranstaltung von Seminaren und Symposien eine solche Ausbildung und technische Hilfe anzubieten, und UN 9 - تعرب عن استصواب زيادة جهود اللجنة في رعاية الحلقات الدراسية والندوات لتوفير التدريب والمساعدة الفنية من هذا القبيل، وفي هذا الصدد:
    Millionen von Zuschauern schauen sich diese Episoden an. TED وهكذا يقوم الملايين من المشاهدين بمشاهدة تلك الحلقات.
    Im Grunde genommen ist es ein Song über Schleifen, aber nicht die Art von Schleifen, die ich hier erschaffe. TED عموما هذه الاغنية عن الحلقات، لكنه ليس ذلك النوع من الحلقات الذي اقوم به هنا.
    Alleine indem wir die Ringe studieren, können wir vieles über die Scheiben aus Sternen und Gas lernen, die wir Spiralgalaxien nennen. TED في الحقيقة مجرد دراسة الحلقات وحدها توصلنا إلى الكثير حول أقراص النجوم و الغازات التي نطلق عليها "المجرات الحلزونية"
    Im Rahmen der Seminare wurden zudem Handels- und Investitionsmöglichkeiten in der Subregion des Mekong erörtert. UN وناقشت الحلقات الدراسية أيضا فرص التجارة والاستثمار في منطقة نهر الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus