Um das zu erklären, habe ich einen kurzen Videofilm mitgebracht, der uns über das Regime der roten Khmer zwischen 1975 und 1979 informiert. | TED | حسناً لشرح ذلك، لدي فيديو قصير لتوضيح حكم دولة الخمير الحمر في الفترة من 1975 الى 1979. |
Die kommunistischen roten Khmer marschieren in Phnom Penh ein, um ihre Leute vor dem beginnenden Konflikt in Vietnam und den amerikanischen Bombenangriffen zu retten. | TED | حزب الخمير الحمر الشيوعي دخل بنوم بنه لتحرير أنصاره من زحف الصراع في فيتنام، وحملات القصف الأمريكية. |
Sehen Sie zur Kamera. Brennt das Rote Licht, sind Sie drauf. | Open Subtitles | راقب الكاميراً عندما يضاء الضوء الحمر ، فنحن على الهواء |
Wir sind Rote Partisanen, Genosse. Und Deserteure erschießen wir. | Open Subtitles | ايها الضابط الرفيق نحن من الحمر المحاربون و علينا ضرب الهاربين |
Es gibt viele Biker Red Hawks und ich weiß, wo sie rumhängen. | Open Subtitles | يوجد الكثير من الدراجين من الصقور الحمر وأنا أعلم أين يتواجدون |
Manipulieren Sie das Gerät, oder verlassen Sie die Eingrenzung, wechselt die Lampe von grün auf Rot. | Open Subtitles | اعبث مع القاعدة أو تخطَ النطاق المسموح به، ويتحول هذا الضوء من الأخضر إلى الحمر. |
PHNOM PENH – Der Auftritt des ersten früheren Führungsmitglieds der Khmer Rouge vor einem hybridartigen, mit dem Ziel, die überlebenden Führer der Gerechtigkeit zu überantworten, eingerichteten Sondergerichtshof in Kambodscha hat eine Frage aufgeworfen, von deren Beantwortung die Integrität dieses Tribunals abhängt: Sollte ein angeklagter Massenmörder bis zur Verhandlung aus dem Gefängnis entlassen werden? | News-Commentary | بنوم بنه ـ كان ظهور الزعيم الأول السابق لحركة الخمير الحمر في المحكمة المشتركة الخاصة التي تأسست في كمبوديا بهدف تقديم زعماء هذه الحركة الباقين على قيد الحياة إلى العدالة سبباً في إثارة سؤال تتوقف سلامة هذه المحكمة ومصداقيتها على إجابته: هل يجوز لنا أن نسمح بإطلاق سراح متهم بارتكاب جرائم قتل بالجملة في انتظار محاكمته؟ |
Die roten Khmer schotten sich von der Außenwelt ab. | TED | أغلق الخمير الحمر الأبواب من العالم الخارجي. |
Und meine Eltern wurden von den roten Khmer aufgefordert, die Stadt wegen der drohenden dreitägigen amerikanischen Bombardierung zu verlassen. | TED | وتم إخبار والديّ من قبل الخمير الحمر بإخلاء المدينة بسبب القصف الأمريكي الوشيك لمدة ثلاثة أيام. |
Also brachten uns die roten Khmer von Pursat nach Koh Tiev, das gleich auf der anderen Seite der vietnamesischen Grenze liegt. | TED | لذا فقد أخذنا الخمير الحمر من مكان يسمى بورسات الى كوه تيف. التي تقع بعد الحدود مع فيتنام. |
Einen Mann, den die Apachen als Kind fortnahmen, der unter roten Teufeln zu einem roten Teufel aufwuchs. | Open Subtitles | رجل اختطفه الأباتشي و هو طفل و تربى وسط الشياطين الحمر ليصبح شيطاناً أحمر |
Aber wir konnten 1.100 Flüchtlinge vor den roten Khmer retten. | Open Subtitles | و اصبت بالكوليرا لكن انقذت 1100 لاجئ من الابادة الجماعية علي يد الخمير الحمر |
Sie werden auf Rote Signale stoßen. | Open Subtitles | إذا إستمريت بالتحرك ستواجه الكثير من الإشارات الحمر |
Nein! Der Rote Khmer! Ihr wollt nur Krieg. | Open Subtitles | لا ، الخمير الحمر كل ما تستطيعون فعله هو أن تشعلوا الحرب |
Millionen Rotgardisten marschieren gemeinsam in die Zukunft, das kleine Rote Buch in ihren Händen. | Open Subtitles | كل هؤلاء الملايين من الحراس الحمر .. ويسيرون مع بعضهم تجاة المستقبل . مع كتاب أحمر صغير فى أيديهم |
Was verursacht Synästhesie, viele Rote Blutzellen, Herzrasen und Panikattacken? Geringfügiger Glukoseanstieg ... | Open Subtitles | ما الذي سبب اضطراب الحس، ارتفاع الكريات الحمر تسارع القلب الجيبي، ونوبات فزع ذهانية؟ |
Statistisch gesehen werden Rote Autos viel öfters von der Polizei angehalten als andere Farben. | Open Subtitles | إحصائيا، السيارات الحمر توقفها الشرطة أكثر بكثير من أي لون آخر |
Ich gebe nur vor, mit den Red Hawks klar zu kommen. | Open Subtitles | انا تضاهرت فقط اني متعايش مع الصقور الحمر |
Du hast gehört, dass die Red Hawks einen Ladenbesitzer halb zu Tode geprügelt haben, weil er die Atrianer unterstützt. | Open Subtitles | لا بد أنك سمعتِ هذا الصقور الحمر قطعو احد بائعي المحلات لنصفين لانه ساند الاتريين |
Ich hielt sie in meinen Armen. Sie war Rot und schrie. | Open Subtitles | عندما حملتها في أسلحتي كلّ الحمر الوجوه وصارخ؟ |
Soldaten der Khmer Rouge prügelten ihren Vater zu Tode, und sie erinnert sich, wie kommunistische Kader aus reinem Vergnügen auf sie schossen, als sie und Dutzende anderer Bauern einen Berghang hinaufkletterten. Sie lebt heuten einen Häuserblock vom S-21 entfernt. „Menschenrechte sind für Menschen“, antwortete sie mit Nachdruck, als ich sie auf den Fall Duch ansprach. „Er ist ein Monster.“ | News-Commentary | تحمل إحدى عماتي وجهة نظر قوية فيما يتصل بهذه القضية. فقد ضرب الخمير الحمر أباها حتى الموت، وهي تتذكر كيف أطلق عليها أصحاب الرتب الشيوعيون النار على سبيل الرياضة هي والعشرات من الفلاحين الذين هرعوا إلى تسلق أحد جوانب الجبل هرباً منهم. وهي الآن تقيم على بعد مربع سكني واحد من مقر "إس – 21". وحين سألتها عن قضية دوتش قالت بكل حسم "إن حقوق الإنسان للبشر، أما دوتش فهو وحش وليس بإنسان". |
Mit Doug Williams haben die Redskins den Super Bowl gewonnen. | Open Subtitles | دوغ وليامز لم يأخذ فريق الهنود الحمر الي السوبر فقط ، لَكنَّهم رَبحوا! |
Der Film, dessen Produktion durch den Aufstand der „Rothemden“ in Thailand verzögert wurde, befasst sich zum Teil mit Themen vergangener Gewalttaten. An einer Stelle nimmt das Projekt – das zugleich Teil einer groß angelegten Kunstinstallation ist – Bezug auf die Geschichte eines Dorfes. „Dieser Ort war früher von Soldaten besetzt. | News-Commentary | وهذا الفيلم الذي تسبب تمرد أصحاب "القمصان الحمر" في تايلاند في إبطاء إنتاجه، يتناول في جزء منه مواضيع تتعلق بالعنف في الماضي. وعند نقطة ما يشير هذا المشروع ـ الذي يُعَد أيضاً جزءاً من قطعة فنية ضخمة ـ إلى تاريخ قرية ما: يؤكد بعض المراهقين المحليين أن الجنود احتلوا ذلك المكان ذات يوم، فقتلوا وعذبوا أهل القرية وأرغموهم على الفرار إلى الغابة. |
Ich bin mir voll der Notwendigkeit bewusst, rasch zu handeln. Andernfalls könnte, wie die Generalversammlung festgestellt hat, die Gelegenheit, die hochrangigen Führer der roten Khmer und die Hauptverantwortlichen für die schrecklichen Greueltaten in der Zeit der roten Khmer vor Gericht zu stellen, schon bald vorübergehen. | UN | وأنا مُدرك تمام الإدراك ضرورة التصرف بسرعة وإلا، وعلى نحو ما أوضحته الجمعية العامة فإن فرصة تقديم كبار قادة الخمير الحمر إلى ساحة العدالة، إضافة إلى من يتحملون أكبر المسؤوليات عن المذابح الفظيعة التي ارتُكبت خلال فترة الخمير الحمر يمكن أن تضيع سريعا. |