Zweitens: Immer wenn Gott uns eine Frage stellt, kennt Er bereits die Antwort. | TED | الشئ الثاني هو، إذا سألك الخالق أي سؤال، فإنه مسبقاً يعلم الإجابة. |
Für hunderte von Jahren war die vorherrschende Orthodoxie, die anerkannte Wahrheit, dass Gott der Vater, der Schöpfer, unveränderlich ist und darum per definitionem keinen Schmerz, keine Traurigkeit empfinden kann. | TED | لمئات من السنين, كان الرأي السائد والحقيقة المقبولة هي أن الرب الأب الخالق لا يتغير ونتيجة لهذا فهو بطبيعة الحال لا يمكن أن يشعر بالألم أو الحزن |
Erstens, Gott tut nie ein Wunder, um anzugeben. | TED | رقم واحد، الخالق لا يقوم بمعجزات من أجل التباهي. |
Dann stopt die Bewegung wie eine Zäsur in der Dichtung. der Schöpfer schwebt in der Luft. | TED | و عندها تتوقف الحركة، كالوقف عند منتصف البيت الشعري و يحلق الخالق. |
Big Bang... Gottes Hand von einem gütigen Schöpfer? | Open Subtitles | الكوزمولوجيا أو الرواسب الطينية أو خلقت بواسطة يد الخالق الخير؟ |
Wenn Gott sich wirklich zeigen will, dann wird er sich nicht gerade auf einem Käsebrot zeigen. | TED | تعلمون، إذا كان الخالق سيظهر، فإنه لن يظهر على رغيف بالجبن. |
Warum sollte Gott wollen, dass Sie etwas tun und es Sie dann nicht tun lassen? | TED | لماذا يقوم الخالق بجبلك لفعل أشياء وبعد ذلك لا تقوم بفعلها؟ |
Wussten Sie schon, dass Gott lächelt, wenn Sie Sie werden? | TED | هل تعلمون أن الخالق يبتسم عندما تصبح أنت كما أنت؟ |
Im Endeffekt aber erfreut sich Gott daran zuzuschauen, wie Sie Sie werden. | TED | خلاصة القول هي ، الخالق يحصل على الإثارة بمشاهدتك أن تكون أنت. |
Ein Weibchen, als Beweis, dass Gott den Mann nicht aus dem Dreck zieht. | Open Subtitles | الانثى من هذا النوع , فقط لنبرهن على ان الخالق لم يتخلى عن الرجل |
Nein, nein, nein. Ich zweifle nicht an, welche Seele Gott in die Welt bringt. | Open Subtitles | كلا لا لا أجادل في مشيئة الخالق بجلب أي روح لهذا العالم |
Ich hatte vor, ein kleines Wunder zu erschaffen, etwas, um Gott zu verherrlichen und unsere Stämme zu vereinen. | Open Subtitles | كنت أنوي إنشاء معجزة صغيرة. شيء لتعظيم الخالق و نجعل القبائل تعود معاً |
Wenn du wirklich wissen willst, wie's im Himmel aussiehst, Ari, versuch es mal damit, Gott zu sein. | Open Subtitles | أتريد معرفة الفردوس بحق؟ جرّب أن تكون الخالق |
Da beschloss der Schöpfer, all die anderen Bäume für ihre Selbstsucht zu bestrafen. | Open Subtitles | وبعد رؤية ذلك، قرر الخالق معاقبة كلّ الأشجار على أنانيتها .. |
Werden beide Augen vereint, erhebt sich Jubileus, der Schöpfer, um eine neue Welt zu erschaffen. | Open Subtitles | ... عندما يتمُ إحضار العينينِ معاً الخالق جوبيلوس سوف يتجسد، وسيتمُ إنشاء عالمٍ جديد |
Eine Arche,... für die Unschuldigen, wenn der Schöpfer die Sintflut schickt. | Open Subtitles | إنه فُلك، ليحمل الأبرياء عندما يرسل الخالق طوفانه لإبادة الأشرار من هذا العالم. |
Und... warum sollte der Schöpfer eine unfruchtbare Frau in der Arche haben? | Open Subtitles | بالإضافة، لماذا الخالق يريد فتاة عاقرة على سفينته؟ |
der Schöpfer vernichtet die Welt, weil wir sie verdorben haben. | Open Subtitles | الخالق يُدمر هذا العالم لأننا سعينا في الأرض فساداً. |
Knight of the East... wir sind hier versammelt, hienieden der Liebe Gottes... und vor dem Zeichen des Großen Architekten um über diesen Fall zu urteilen. | Open Subtitles | فارس الشرق نحن نجتمع هنا تحت رايه إله الحبّ وقبل أن تبصر الخالق لنحكم على هذه الحالة |
Ich sagte Gottes Geschenk, nicht Fehler. | Open Subtitles | أنا قلت هبة الخالق وليس نقمة الخالق ايها الابله |
Mögest du in Gerechtigkeit an der Seite des Schöpfers wandeln. | Open Subtitles | بوسعك السير بجانب الخالق في تحقيق الإصلاح. |