"الخالق" - Translation from Arabic to German

    • Gott
        
    • der Schöpfer
        
    • Gottes
        
    • des Schöpfers
        
    Zweitens: Immer wenn Gott uns eine Frage stellt, kennt Er bereits die Antwort. TED الشئ الثاني هو، إذا سألك الخالق أي سؤال، فإنه مسبقاً يعلم الإجابة.
    Für hunderte von Jahren war die vorherrschende Orthodoxie, die anerkannte Wahrheit, dass Gott der Vater, der Schöpfer, unveränderlich ist und darum per definitionem keinen Schmerz, keine Traurigkeit empfinden kann. TED لمئات من السنين, كان الرأي السائد والحقيقة المقبولة هي أن الرب الأب الخالق لا يتغير ونتيجة لهذا فهو بطبيعة الحال لا يمكن أن يشعر بالألم أو الحزن
    Erstens, Gott tut nie ein Wunder, um anzugeben. TED رقم واحد، الخالق لا يقوم بمعجزات من أجل التباهي.
    Dann stopt die Bewegung wie eine Zäsur in der Dichtung. der Schöpfer schwebt in der Luft. TED و عندها تتوقف الحركة، كالوقف عند منتصف البيت الشعري و يحلق الخالق.
    Big Bang... Gottes Hand von einem gütigen Schöpfer? Open Subtitles الكوزمولوجيا أو الرواسب الطينية أو خلقت بواسطة يد الخالق الخير؟
    Wenn Gott sich wirklich zeigen will, dann wird er sich nicht gerade auf einem Käsebrot zeigen. TED تعلمون، إذا كان الخالق سيظهر، فإنه لن يظهر على رغيف بالجبن.
    Warum sollte Gott wollen, dass Sie etwas tun und es Sie dann nicht tun lassen? TED لماذا يقوم الخالق بجبلك لفعل أشياء وبعد ذلك لا تقوم بفعلها؟
    Wussten Sie schon, dass Gott lächelt, wenn Sie Sie werden? TED هل تعلمون أن الخالق يبتسم عندما تصبح أنت كما أنت؟
    Im Endeffekt aber erfreut sich Gott daran zuzuschauen, wie Sie Sie werden. TED خلاصة القول هي ، الخالق يحصل على الإثارة بمشاهدتك أن تكون أنت.
    Ein Weibchen, als Beweis, dass Gott den Mann nicht aus dem Dreck zieht. Open Subtitles الانثى من هذا النوع , فقط لنبرهن على ان الخالق لم يتخلى عن الرجل
    Nein, nein, nein. Ich zweifle nicht an, welche Seele Gott in die Welt bringt. Open Subtitles كلا لا لا أجادل في مشيئة الخالق بجلب أي روح لهذا العالم
    Ich hatte vor, ein kleines Wunder zu erschaffen, etwas, um Gott zu verherrlichen und unsere Stämme zu vereinen. Open Subtitles كنت أنوي إنشاء معجزة صغيرة. شيء لتعظيم الخالق و نجعل القبائل تعود معاً
    Wenn du wirklich wissen willst, wie's im Himmel aussiehst, Ari, versuch es mal damit, Gott zu sein. Open Subtitles أتريد معرفة الفردوس بحق؟ جرّب أن تكون الخالق
    Da beschloss der Schöpfer, all die anderen Bäume für ihre Selbstsucht zu bestrafen. Open Subtitles وبعد رؤية ذلك، قرر الخالق معاقبة كلّ الأشجار على أنانيتها ..
    Werden beide Augen vereint, erhebt sich Jubileus, der Schöpfer, um eine neue Welt zu erschaffen. Open Subtitles ... عندما يتمُ إحضار العينينِ معاً الخالق جوبيلوس سوف يتجسد، وسيتمُ إنشاء عالمٍ جديد
    Eine Arche,... für die Unschuldigen, wenn der Schöpfer die Sintflut schickt. Open Subtitles إنه فُلك، ليحمل الأبرياء عندما يرسل الخالق طوفانه لإبادة الأشرار من هذا العالم.
    Und... warum sollte der Schöpfer eine unfruchtbare Frau in der Arche haben? Open Subtitles بالإضافة، لماذا الخالق يريد فتاة عاقرة على سفينته؟
    der Schöpfer vernichtet die Welt, weil wir sie verdorben haben. Open Subtitles الخالق يُدمر هذا العالم لأننا سعينا في الأرض فساداً.
    Knight of the East... wir sind hier versammelt, hienieden der Liebe Gottes... und vor dem Zeichen des Großen Architekten um über diesen Fall zu urteilen. Open Subtitles فارس الشرق نحن نجتمع هنا تحت رايه إله الحبّ وقبل أن تبصر الخالق لنحكم على هذه الحالة
    Ich sagte Gottes Geschenk, nicht Fehler. Open Subtitles أنا قلت هبة الخالق وليس نقمة الخالق ايها الابله
    Mögest du in Gerechtigkeit an der Seite des Schöpfers wandeln. Open Subtitles بوسعك السير بجانب الخالق في تحقيق الإصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more