"الذي إذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Und wenn
        
    • Vielleicht
        
    Und wenn Dad verheiratet gewesen wäre? Open Subtitles الذي إذا أبِّ تُزوّجَ متى تُقابلُه أولاً؟
    Und wenn jemand stirbt, weil wir den Mund halten! Open Subtitles الذي إذا يموت شخص ما لأن حجبنا ماذا عرفنا؟
    Und wenn er hier im Krankenhaus einen Ihrer Männer gegen die anderen aufhetzt? Open Subtitles الذي إذا موديل يدور واحد رجالك ضدّ الآخرين في المستشفى المزدحمة؟
    Vielleicht mag ich Kerne, weil ich so veranlagt bin. Open Subtitles الذي إذا أحبّ بذور عبّاد الشمس لأن أنا مستعد جينيا لحبّهم؟
    Vielleicht ist das, wonach wir suchen, ein Ton? Open Subtitles الذي إذا ما نحن نبحث عنهم هل نوع من صوت؟
    Und wenn Rawls' Fähigkeit mit Elektrizität zu tun hat? Open Subtitles الألكترونات. الذي إذا قدرة راولس بطريقة ما يجب أن تعمل الكهرباء؟
    Und wenn es mehr ist als nur Chemie, Hormone oder Biologie? Open Subtitles الذي يجذب كلّ هذه الحشرات. الذي إذا هو أكثر من كيمياء أو هورمونات؟ أكثر من علم أحياء؟
    Und wenn es gar keine Fehler gab? Open Subtitles الذي إذا ما كان هناك مثل هذا الشيءِ ك خطأ؟
    Und wenn ich nun um die Konsequenzen wusste, und es ihr nie gesagt habe? Open Subtitles الذي إذا آي .. . عرفت النتائج المحتملة،
    Und wenn ich sage, dass es Aussicht auf Heilung gibt? Open Subtitles الذي إذا l أخبرَ بأنّك كان هناك a فرصة أنت يُمْكِنُ أَنْ تُشفي؟
    Und wenn die Ärzte sich irren? Carm. Open Subtitles الذي إذا هؤلاء الأطباءِ هَلْ خاطئ؟
    Und wenn jemand ihm etwas in den Helm getan hat? Open Subtitles الذي إذا وضع شخص ما الشيء في خوذته؟
    Und wenn wir ihn finden können, können wir auch Mulder finden. Open Subtitles هو يصبح مفهوما، أيضا الذي إذا نحن fiind هذا الرجل، لربّما نحن fiind مولدر.
    Und wenn wir in der Zwischenzeit die Todesfee finden? Open Subtitles الذي إذا نَجِدُ الجنيةَ في هذه الأثناء؟
    - Ja? - Und wenn die Klines noch hier sind? Open Subtitles الذي إذا هم ما زالوا هنا.
    Vielleicht sind wir noch unter der Erde und bewegen uns aufs Innere der Höhle zu. Open Subtitles الذي إذا نحن ما زلنا تحت الأرض، مولدر؟ الذي إذا نحن نتحرّك أعمق إلى الكهف؟
    Vielleicht wurde es direkt verspeist. Open Subtitles الذي إذا دماغ هذا الرجل هل حقّ مأكول خارج جمجمته؟
    Vielleicht wirkt es nur auf sie? Open Subtitles الذي إذا مهما في ذلك الكهف التأثيرات فقط هم؟
    Vielleicht erfahren wir durch sie, wer das mit mir gemacht hat. Open Subtitles الذي إذا الذي تخبرنا هل يمكن أن يعرّض من عمل هذا لي؟
    Vielleicht konnte das, was diese Männer tötete, in sie eindringen? Open Subtitles الذي إذا مهما هو الذي قتل هؤلاء الرجال دخل وغادرهم بمحض إرادته الحرّة؟
    Jemand könnte ihn beim Ausparken beobachtet haben. Vielleicht hat er gedacht, wenn er einfach wegfährt, würde der Zeuge ihn anzeigen. Open Subtitles لَرُبَّمَا فكر المرتكبَ الذي إذا هو على بُعْدِ قطيع فَقَطْ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus