Willst du echten Profit machen, brauchen wir kleinerer für Zwerge und Kinder. | Open Subtitles | إذا كنت تريد الربح الحقيقي فستحتاج لدرجات أصغر للأقزام و الأطفال |
Mendez lebte im völligem Widerspruch zu allem, was er der Welt präsentierte, und alles wegen Profit. | Open Subtitles | لقد عاش مينديز معتمدا على كل شئ يقدمه للعالم ، جيبز وكله من اجل الربح |
Ich hoffe sie zu verkaufen... und damit einen Gewinn zu erzielen. | Open Subtitles | لقد حظيت بها بثمن بخس أود بيعه من أجل الربح |
Untergemischt bekommen wir doppelt so viel Tee und den doppelten Gewinn. | Open Subtitles | اذا اضفناه , يمكننا ان نضاعف كمية الشاي لاضعاف الربح |
Wir haben heute gelernt, dass die Verringerung von Verschmutzung und Emissionen sogar zu gewinnen führt. | TED | تعلمنا اليوم أنه في الواقع تخفيض التلوث والغازات الملوثة يولد الربح |
Er wird hier gefangen, gefroren, nach Lagos verschifft, geräuchert, und dort mit kleinem Profit auf den Straßen von Lagos verkauft. | TED | إنها تُصطاد هنا، تجمد، تُشحن الى لاغوس تدخّن وتباع بمقدار ضئيل من الربح في شوارع لاغوس |
Das Streben nach Profit beeinflusst den Gesundheitszustand dieser Welt. | TED | سيتحول دافع الربح لنتائج صحية في هذا العالم. |
Das Streben nach Profit ist nichts Neues. | Open Subtitles | السعي وراء الربح إنها قصة قديمة لكن كان هناك وقت عندما كانت أشياء عديدة تؤخذ بعين الاعتبار |
Daß ich dir die $160,000 gebe und wir uns den Profit teilen. | Open Subtitles | أن أعطيك أنا ال160,000 دولار، و نقتسم الربح سوياً. |
Und das bedeutet allein in diesem Jahr einen Profit von 1800 Billionen Billionen. | Open Subtitles | ما يعني .. ما يعني أنّ الربح حتى هذا العام |
Also war deine einzige Zuflucht, Leiter einer Organisation zu werden, die für Gewinn mordet. | Open Subtitles | ذلك، انت فقط اللجوء كان ليصبح رئيسا منظمة الذي قتل من أجل الربح. |
FedEx, einfaches Motto: Menschen, Dienstleistung, Gewinn. | TED | فيديكس : شعار سهل : الناس، الخدمة ، الربح |
Sie werden mehr von Ihren Dienstleistungen kaufen und sie werden mehr ihren Freunden mitteilen, und das bedeutet einen größeren Gewinn. | TED | يتصلون بك لشراء خدمة أخرى، و يخبرون أصدقائهم بذلك، مما يؤدي إلى مزيد من الربح. |
Wenn sie Gewinn machen, gehört er ihnen, und nicht dem Häuptling zur Beschlagnahme. | TED | وعند تحقيق الربح ، فهو لهم يحفظون عليه ، وليس للرئيس ليصادرهم إياه. |
In dieser verliere ich, sodass ich den Kampf gewinnen kann, den ich nun kämpfe. | TED | بحيث أخسر حتى يتثنى لي الربح ميدان المعركة الذي أقاتل فيه الآن. |
Das ist verrückt, weil es darauf hindeutet, dass auch Affen relative Bewertungen treffen und mit Verlusten tatsächlich anders umgehen als mit gewinnen. | TED | هذا أمر جنوني لأنه يقترح أن القردة أيضا تقيم الأشياء بشكل نسبي وتعامل الخسارة بشكل مختلف عن تعامل الربح. |
Das waren Netzwerke von Söldnern, nicht von Ideologien, sie waren wegen des Profits im Koordinierungsnetzwerk. | TED | كانت تلك عبارة عن شبكات مرتزقة و ليست شبكات ايديولجية، الذين دخلوا في الخط على أساس العمل من أجل الربح. |
In Ordnung, hört zu, wenn ihr was verdienen wollt, ich habe dauernd was für euch: | Open Subtitles | حسناً, استمع, إذا كنت تبحث لتحقيق الربح, لدي أشياء قادمة |
Aber die bestimmenden Faktoren solcher Entscheidungen befinden sich oft jenseits der direkten menschlichen Kontrolle. Die starken Verbindungen zwischen PLCs und Faktoren wie Armut oder Geschlechtszugehörigkeit legen nahe, dass umfassendere soziale Kräfte auf das gesundheitsbezogene Verhalten des Individuums massiven Druck ausüben. | News-Commentary | كثيراً ما يُعَد الاستهلاك المفرط للمشروبات الكحولية والتبغ والأطعمة المعالجة الغنية بالطاقة من "الاختيارات" الشخصية لأسلوب الحياة. ولكن محددات مثل هذه الاختيارات تكون غالباً بعيدة عن السيطرة المباشرة للفرد. والواقع أن الارتباط الوثيق بين "الأمراض الناتجة عن الرغبة في الربح" ويبن الفقر أو التمييز بين الجنسين، يشير إلى أن قوى اجتماعية أوسع تفرض ضغوطاً كبيرة على سلوكيات الأفراد التي تؤثر على الصحة. |
Neue Produkte, neue Wege, finanziel- le Transaktionen zu entwickeln, neue Pläne zum Aufteilen der Profite. | Open Subtitles | منتجات جديدة، طرق جديدة لتطوير تمويل العمليات خطط جديدة لتشارك الربح |
Er hat Meta-Ökonomie als die Humanisierung der Wirtschaft definiert, indem Verantwortung für die Notwendigkeit einer nachhaltigen Umwelt übernommen wird. Folglich hat er Elemente der Moralphilosophie, Psychologie, Anthropologie und Soziologie einbezogen, die über die Grenzen der Gewinnmaximierung und individuellen Rationalität hinausgehen. | News-Commentary | ولقد أدرك الاقتصادي البريطاني فريتز شوماخر أن المؤسسات الإنسانية، مثلها كمثل الهياكل المعقدة في الحكم الديناميكي، تتطلب تحليلاً جهازياً شاملا. ولقد عَرَّف الاقتصاد العميق باعتباره إضفاءً للطابع البشري على الاقتصاد من خلال وضع حتمية الاستدامة البيئية في الحسبان؛ فضم بالتالي عناصر الفلسفة الأخلاقية، وعلم النفس، وعلم الإنسان، وعلم الاجتماع وهي العناصر التي تعدت حدود تعظيم الربح والإدراك الفردي. |
Komm schon! Die Einnahmen gehen an die Wohlfahrt. Hilf mir dabei. | Open Subtitles | هيا، الربح سيذهب إلى الأعمال الخيرية، ساعدني |
Mit noch mehr Liebe für die Technikbranche: In Videospielen von Frauenhass zu profitieren, muss aufhören. | TED | والمزيد من الحب لأصدقائي في التكنولوجيا: الربح من خلال كراهية النساء في ألعاب الفيديو يجب أن تنتهي. |
Die Belange der Umwelt haben sich zu einem Schwarzer-Peter-Spiel entwickelt. Die entwickelte Welt fürchtet die Erschöpfung lebenswichtiger Ressourcen durch die Entwicklungsländer, die ihrerseits die entwickelte Welt für die Zerstörung der Umwelt aus Gewinnstreben verantwortlich machten. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل أدى تحرير التجارة إلى إيجاد حالة من العداء بين المزارعين وعمال الخدمات في الدول النامية ونظرائهم في الدول المتقدمة. وأصبحت الهموم البيئية موضوعاً لتبادل اللوم وإلقاء المسئولية على الآخرين. فالعالم المتقدم يخشى استنضاب الموارد الحيوية بواسطة العالم النامي، الذي يحمل العالم الغني بدورة المسئولية عن تدمير البيئة سعياً إلى تحقيق الربح. |
Das ist selten der Fall. Doch wenn viel leicht verfügbares Geld, das von einer kapitalkräftigen Regierung verteilt wird, mit dem Profitstreben eines gerissenen, wettbewerbsintensiven und amoralischen Finanzsektors in Berührung kommt, wird die Sache weit über die Absicht der Regierung hinausgetragen. | News-Commentary | والمشكلة هنا، كما هي الحال في كثير من الأحيان فيما يتصل بالسياسات الحكومية، لا ترجع إلى القصد والنية. فنادراً ما يكون الأمر كذلك. ولكن حين يجتمع قدر ضخم من الأموال المتيسرة، في ظل رعاية حكومة مقتدرة مالياً، مع حافز الربح لدى قطاع مالي متطور وقادر على المنافسة وغير أخلاقي، فإن الأمور تبلغ أبعاداً تتجاوز نية الحكومة بمراحل. |
Dabei sollten von qualifizierten Anbietern – unabhängig, ob öffentlich oder privat, gewinnorientiert oder gemeinnützig arbeitend – staatlich bezuschusste Leistungen erbracht werden. Dies bedeutet, man muss sich von der Vorstellung verabschieden, allein das Netz der öffentlichen Einrichtungen auszubauen. | News-Commentary | ولابد من تقديم الخدمات المدعومة ب��اسطة جهات متخصصة، بصرف النظر عما إذا كانت عامة أو خاصة، أو ما إذا كانت تسعى إلى تحقيق الربح أو لا تسعى إليه. وهذا يعني رفض فكرة الاكتفاء بتوسعة شبكة المؤسسات العامة فقط. إن التفكير العقلاني يتسم بالعملية وليس الإيديولوجية: ذلك أن الجهات الخاصة كثيراً ما تكون متاحة في الأماكن التي تفتقر إلى المؤسسات العامة. |
In der Medizin hat man die Notwendigkeit systematischer Übersichtsarbeiten als Entscheidungsgrundlage für Therapie- oder Medikamentenentscheidungen erkannt, ihre Anwendung in der Gesundheitspolitik setzt allerdings erst jetzt ein. In derartigen systematischen Übersichtsarbeiten hat man Evidenz hinsichtlich der Erbringung von Krankenhausdienstleistungen durch große gewinnorientierte und gemeinnützige Anbieter zusammengefasst. | News-Commentary | لقد أدرك المجتمع الطبي الحاجة إلى توفير سبل المراجعة المنهجية لتوجيه القرارات المرتبطة باستخدام العقاقير العلاجية أو الإجراءات الجراحية، إلا أن استخدام مثل هذه السبل في تقرير السياسة الصحية لم يبدأ إلا منذ عهد قريب. ولقد كانت المراجعة المنهجية بمثابة تلخيص للأدلة فيما يتصل بتقديم الخدمات الصحية من خلال الشركات الضخمة الساعية إلى الربح في مقابل تقديمها من خلال جهات لا تسعى إلى تحقيق الربح. |