"الرعاية" - Traduction Arabe en Allemand

    • Betreuung
        
    • Sorgerecht
        
    • von
        
    • Versorgung
        
    • Pflege
        
    • Betreuungspersonen
        
    • Fürsorge
        
    • Pflegeheim
        
    • kümmern
        
    • Care
        
    • Behandlung
        
    • gekümmert
        
    • Pflegefamilie
        
    • primären
        
    • kümmert
        
    Registrierung, Familienbeziehungen und Adoption oder andere Formen der Betreuung UN التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غيرها من أشكال الرعاية البديلة
    Betreuung und Pflege, Unterstützung und Behandlung sind Grundelemente einer wirksamen Antwort UN الرعاية والدعم والعلاج عناصر أساسية في التصدِّي الفعال
    Ja, und ich stimmte dem Sorgerecht zu, damit unser Sohn Zeit mit seinem Vater verbringen kann. Open Subtitles شكراً. دعني أذكّرك أن سبب موافقتي على الرعاية ليتمكن إبننا من قضاء الوقت مع أبّيه.
    Den Anbietern von Gesundheitsdiensten wird bei der Auseinandersetzung mit dieser Frage eine bedeutsame Rolle beigemessen. UN ويعتبر أن للعاملين في ميدان توفير الرعاية الصحية دورا مهما في التصدي لهذه المسألة.
    Projekt Prakash, die Gesamtbewegung, besteht aus drei Komponenten: Initiativen, um Kinder, die Hilfe benötigen, zu identifizieren, medizinische Versorgung und anschließende Studien. TED البراكاش, المشروع ككل له ثلاث مكونات, التوعية, للوصول لكل طفل في حاجة إلى الرعاية ,العلاج الطبي,و يعقب هذا الأبحاث.
    Hier fing die Entwicklung einer Architektur an, die den Körper ganz wörtlich zerteilte und auch Pflege in Abteilungen und Abteile zergliederte. TED وهو المكان الذي بدأنا فيه تطوير هيكلية قامت حرفيا بتقسيم الجسم, و تقسيم الرعاية الصحية إلى أقسام و غرف.
    Im Gegensatz zu Betreuungspersonen verlassen Großeltern ihre Arbeitsstelle nicht, weil sie eine besser bezahlte Arbeit gefunden haben als diejenige des Kinderbetreuers. TED على عكس مقدمي الرعاية الآخرين، الأجداد لا يقلعون عن وظيفتهم بسبب أنهم وجدوا عملا آخر بأجر أكبر لرعاية طفل آخر.
    Ich glaube, lhre Regierung... teilt unsere Überzeugung nicht, dass Fürsorge für alle da sein sollte. Open Subtitles أَحْسبُ السلطات المفترضةَ لا تُشتركْ في إعتقاداتِنا تلك الرعاية الصحيةِ يَجِبُ أَنْ تَكُونَ عالميةَ.
    Eine Aromatherapeutin fing an, einmal die Woche ins Pflegeheim zu kommen. TED معالجة بطب الروائح بدأت في زيارة دار الرعاية مرة أسبوعياً
    Du solltest zum College gehen und dich nicht um einen alten Mann kümmern müssen. Open Subtitles يجب أن يكون العنوان الى الكلية ، لا تأخذ الرعاية من رجل عجوز.
    Betreuung und Pflege, und Unterstützung und Behandlung sind Grundelemente einer wirksamen Antwort UN الرعاية والدعم والعلاج هي العناصر الأساسية لتحقيق الاستجابة الفعالة
    Die Senkung der Müttersterblichkeit ist davon abhängig, ob eine gesundheitliche Betreuung für werdende Mütter vorhanden ist, vor allem im Fall von Schwangerschaftskomplikationen. UN ويتوقف الانخفاض في الوفيات النفاسية على توافر الرعاية الصحية للحوامل، خصوصا لدى معالجة التعقيدات التي تكتنف الحمل.
    Registrierung, Familienbeziehungen, Adoption und andere Formen der Betreuung UN التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غيرها من أشكال الرعاية البديلة
    Wir müssen sicherstellen, dass alle Bedienstete Zugang zu ausreichenden Informationen sowie zu medizinischer Betreuung und Beratung haben. UN ويجب أن نكفل تزويد جميع الموظفين بالمعلومات الملائمة وحصولهم على الرعاية الطبية والإرشاد.
    wir können bewirken, dass Betroffene Betreuung erhalten, wenn sie sie brauchen, wie für jede andere Krankheit. TED يمكن أن نؤكد بأن الناس سيحصلون على الرعاية عندما يحتاجونها، كأي مرض آخر.
    Wenn ich da hingehe, nach zehn Monaten, wie schwer wird sie mir das Sorgerecht machen. Open Subtitles لو ذهبت هناك الآن بعد عشرة أشهر توقع مدى كيف ستُصَعِبْ عليَ حق الرعاية
    Die Beraterin sagte, es gebe noch jede Menge Jobs im Gesundheitswesen, abgesehen von Chirurgie. Open Subtitles المستشارة قالت أن هناك العديد من وظائف الرعاية الصحية الممكنة بعيدًا عن الجراحة.
    Wir brauchen ein personales Muster im Gesundheitswesen, das die Versorgung nach Hause bringt. Wie zeigen wir mehr Initiative, wie werden wir präventionsorientierter? TED يجب أن نطور وجهة نظر للرعاية الصحية الفردية لننقل الرعاية إلى المنزل. كيف يمكننا أن نستبق الأحداث و نهتم بالوقاية؟
    Sie brauchen zwar Pflege, aber die Pflege ist nicht sehr aufwendig. Open Subtitles تحتاج إلى بعض الرعاية ولكنها لا تحتاج للكثير من العمل
    2) Die Hauptrolle und Hauptverantwortung für das Wohlergehen der Kinder liegt bei den Eltern, Familien, Vormündern und anderen Betreuungspersonen; sie gilt es bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben zu unterstützen. UN 2 - إن الآباء والأسر وأولياء الأمر وغيرهم من مقدمي الرعاية لهم دور ومسؤولية أساسيان بالنسبة لرفاه الأطفال، ويجب أن يحظوا بالدعم في الاضطلاع بمسؤوليات تنشئة أطفالهم.
    Sie brauchen das ganze Leben Nahrung, Fürsorge und Aufsicht. Open Subtitles لأنها تحتاج إلى الرعاية والى الطعام وهذا يستغرق وقتا طويلا
    Weg, keine Akte von ihr im Pflegeheim, in dem Ben sie fand. Open Subtitles ذهب، لم تسجل لها في منشأة الرعاية بن جدت لها في.
    Gib ihnen einfach deine Papiere und sie werden sich um dich kümmern. Open Subtitles مجرد منحهم الورق الخاص بك، وأنها سوف تأخذ الرعاية من أنت.
    "Wir als Mitglieder und Begleiter des Daddy Day Care Teams... Open Subtitles كأفراد ومسؤولين في فريق مركز الرعاية الأبوية النهارية
    Es klingt so, als bräuchte deine kleine Schwester eine sehr teure medizinische Behandlung. Open Subtitles يبدو وكأنه أختك الصغيرة في حاجة من بعض الرعاية الطبية مكلفة للغاية.
    Es gibt gute Leute, die an Orten arbeiten, wo sich um Waisen gekümmert wird. Open Subtitles أولئك ناسٌ طيبون الذين يعملون في دار الرعاية
    Als ich 13 war, kam ich in diese Pflegefamilie. Open Subtitles عندما كنت بالثالثة عشر وضعوني في دار الرعاية
    Die Leistung der Gesundheitsversorgungssysteme, insbesondere auf der Ebene der primären Gesundheitsversorgung, durch Ausweitung des Zugangs zur Gesundheitsversorgung verbessern. UN 88 - تحسين أداء نظم الرعاية الصحية عن طريق توسيع نطاق الاستفادة من الرعاية الصحية، وخاصة الرعاية الصحية الأولية.
    Ich werde dafür sorgen, dass man sich um Ihre Mutter kümmert. Open Subtitles سأتأكد من الرعاية التامة لوالدتك اثناء غيابك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus