Registrierung, Familienbeziehungen und Adoption oder andere Formen der Betreuung | UN | التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غيرها من أشكال الرعاية البديلة |
Betreuung und Pflege, Unterstützung und Behandlung sind Grundelemente einer wirksamen Antwort | UN | الرعاية والدعم والعلاج عناصر أساسية في التصدِّي الفعال |
Ja, und ich stimmte dem Sorgerecht zu, damit unser Sohn Zeit mit seinem Vater verbringen kann. | Open Subtitles | شكراً. دعني أذكّرك أن سبب موافقتي على الرعاية ليتمكن إبننا من قضاء الوقت مع أبّيه. |
Den Anbietern von Gesundheitsdiensten wird bei der Auseinandersetzung mit dieser Frage eine bedeutsame Rolle beigemessen. | UN | ويعتبر أن للعاملين في ميدان توفير الرعاية الصحية دورا مهما في التصدي لهذه المسألة. |
Projekt Prakash, die Gesamtbewegung, besteht aus drei Komponenten: Initiativen, um Kinder, die Hilfe benötigen, zu identifizieren, medizinische Versorgung und anschließende Studien. | TED | البراكاش, المشروع ككل له ثلاث مكونات, التوعية, للوصول لكل طفل في حاجة إلى الرعاية ,العلاج الطبي,و يعقب هذا الأبحاث. |
Hier fing die Entwicklung einer Architektur an, die den Körper ganz wörtlich zerteilte und auch Pflege in Abteilungen und Abteile zergliederte. | TED | وهو المكان الذي بدأنا فيه تطوير هيكلية قامت حرفيا بتقسيم الجسم, و تقسيم الرعاية الصحية إلى أقسام و غرف. |
Im Gegensatz zu Betreuungspersonen verlassen Großeltern ihre Arbeitsstelle nicht, weil sie eine besser bezahlte Arbeit gefunden haben als diejenige des Kinderbetreuers. | TED | على عكس مقدمي الرعاية الآخرين، الأجداد لا يقلعون عن وظيفتهم بسبب أنهم وجدوا عملا آخر بأجر أكبر لرعاية طفل آخر. |
Ich glaube, lhre Regierung... teilt unsere Überzeugung nicht, dass Fürsorge für alle da sein sollte. | Open Subtitles | أَحْسبُ السلطات المفترضةَ لا تُشتركْ في إعتقاداتِنا تلك الرعاية الصحيةِ يَجِبُ أَنْ تَكُونَ عالميةَ. |
Eine Aromatherapeutin fing an, einmal die Woche ins Pflegeheim zu kommen. | TED | معالجة بطب الروائح بدأت في زيارة دار الرعاية مرة أسبوعياً |
Du solltest zum College gehen und dich nicht um einen alten Mann kümmern müssen. | Open Subtitles | يجب أن يكون العنوان الى الكلية ، لا تأخذ الرعاية من رجل عجوز. |
Betreuung und Pflege, und Unterstützung und Behandlung sind Grundelemente einer wirksamen Antwort | UN | الرعاية والدعم والعلاج هي العناصر الأساسية لتحقيق الاستجابة الفعالة |
Die Senkung der Müttersterblichkeit ist davon abhängig, ob eine gesundheitliche Betreuung für werdende Mütter vorhanden ist, vor allem im Fall von Schwangerschaftskomplikationen. | UN | ويتوقف الانخفاض في الوفيات النفاسية على توافر الرعاية الصحية للحوامل، خصوصا لدى معالجة التعقيدات التي تكتنف الحمل. |
Registrierung, Familienbeziehungen, Adoption und andere Formen der Betreuung | UN | التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غيرها من أشكال الرعاية البديلة |
Wir müssen sicherstellen, dass alle Bedienstete Zugang zu ausreichenden Informationen sowie zu medizinischer Betreuung und Beratung haben. | UN | ويجب أن نكفل تزويد جميع الموظفين بالمعلومات الملائمة وحصولهم على الرعاية الطبية والإرشاد. |
wir können bewirken, dass Betroffene Betreuung erhalten, wenn sie sie brauchen, wie für jede andere Krankheit. | TED | يمكن أن نؤكد بأن الناس سيحصلون على الرعاية عندما يحتاجونها، كأي مرض آخر. |
Wenn ich da hingehe, nach zehn Monaten, wie schwer wird sie mir das Sorgerecht machen. | Open Subtitles | لو ذهبت هناك الآن بعد عشرة أشهر توقع مدى كيف ستُصَعِبْ عليَ حق الرعاية |
Die Beraterin sagte, es gebe noch jede Menge Jobs im Gesundheitswesen, abgesehen von Chirurgie. | Open Subtitles | المستشارة قالت أن هناك العديد من وظائف الرعاية الصحية الممكنة بعيدًا عن الجراحة. |
Wir brauchen ein personales Muster im Gesundheitswesen, das die Versorgung nach Hause bringt. Wie zeigen wir mehr Initiative, wie werden wir präventionsorientierter? | TED | يجب أن نطور وجهة نظر للرعاية الصحية الفردية لننقل الرعاية إلى المنزل. كيف يمكننا أن نستبق الأحداث و نهتم بالوقاية؟ |
Sie brauchen zwar Pflege, aber die Pflege ist nicht sehr aufwendig. | Open Subtitles | تحتاج إلى بعض الرعاية ولكنها لا تحتاج للكثير من العمل |
2) Die Hauptrolle und Hauptverantwortung für das Wohlergehen der Kinder liegt bei den Eltern, Familien, Vormündern und anderen Betreuungspersonen; sie gilt es bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben zu unterstützen. | UN | 2 - إن الآباء والأسر وأولياء الأمر وغيرهم من مقدمي الرعاية لهم دور ومسؤولية أساسيان بالنسبة لرفاه الأطفال، ويجب أن يحظوا بالدعم في الاضطلاع بمسؤوليات تنشئة أطفالهم. |
Sie brauchen das ganze Leben Nahrung, Fürsorge und Aufsicht. | Open Subtitles | لأنها تحتاج إلى الرعاية والى الطعام وهذا يستغرق وقتا طويلا |
Weg, keine Akte von ihr im Pflegeheim, in dem Ben sie fand. | Open Subtitles | ذهب، لم تسجل لها في منشأة الرعاية بن جدت لها في. |
Gib ihnen einfach deine Papiere und sie werden sich um dich kümmern. | Open Subtitles | مجرد منحهم الورق الخاص بك، وأنها سوف تأخذ الرعاية من أنت. |
"Wir als Mitglieder und Begleiter des Daddy Day Care Teams... | Open Subtitles | كأفراد ومسؤولين في فريق مركز الرعاية الأبوية النهارية |
Es klingt so, als bräuchte deine kleine Schwester eine sehr teure medizinische Behandlung. | Open Subtitles | يبدو وكأنه أختك الصغيرة في حاجة من بعض الرعاية الطبية مكلفة للغاية. |
Es gibt gute Leute, die an Orten arbeiten, wo sich um Waisen gekümmert wird. | Open Subtitles | أولئك ناسٌ طيبون الذين يعملون في دار الرعاية |
Als ich 13 war, kam ich in diese Pflegefamilie. | Open Subtitles | عندما كنت بالثالثة عشر وضعوني في دار الرعاية |
Die Leistung der Gesundheitsversorgungssysteme, insbesondere auf der Ebene der primären Gesundheitsversorgung, durch Ausweitung des Zugangs zur Gesundheitsversorgung verbessern. | UN | 88 - تحسين أداء نظم الرعاية الصحية عن طريق توسيع نطاق الاستفادة من الرعاية الصحية، وخاصة الرعاية الصحية الأولية. |
Ich werde dafür sorgen, dass man sich um Ihre Mutter kümmert. | Open Subtitles | سأتأكد من الرعاية التامة لوالدتك اثناء غيابك |