"الرغم من أني" - Traduction Arabe en Allemand

    • obwohl ich
        
    • Auch wenn ich
        
    Alle Blumen im Hof sind eingegangen, obwohl ich sie immer gegossen habe. Open Subtitles لقد ذبلت زهور فناء المنزل على الرغم من أني أسقيها باستمرار
    Und obwohl ich dagegen bin, dass ihr beide an diesem Fall seid, ist es so gekommen. Open Subtitles على الرغم من أني لم أختار أن تكونا معا في هذا الأمر هكذا حدث الأمر
    Meine Geschichte hat viel mit Träumereien zu tun, obwohl ich dafür bekannt bin, meine Träume wahr werden zu lassen. TED لقصتي العديد من الجوانب المتعلقة بالأحلام، وذلك على الرغم من أني معروف بتحقيق أحلامي.
    Auch wenn ich paranoid wäre, heißt das nicht, dass wir nicht verfolgt würden. Open Subtitles علي الرغم من أني قد أكون مذعوراً لا يعني بأننا لم نُتعقّب
    Auch wenn ich begeistert wäre, dich in deinem alten Job wiederzuhaben. Open Subtitles على الرغم من أني سأصبح سعيداً لأن ترجعي لمكتبكِ السابق
    obwohl ich nicht einmal ihren Namen erwähnt hatte, verklagte sie mich wegen Verleumdung und Verletzung ihrer Privatsphäre. TED على الرغم من أني لم أكن لأذكر اسمها، دعوتها كانت للتشهير وخرق للخصوصية.
    Ich werde heute nicht meine eigene Komposition spielen, weil, obwohl ich es fertig habe, ist es viel zu lang. TED ولن أعزف لكم الآن مقطوعتي التي ألفت لانني .. على الرغم من أني إنتهيت منها .. لأنها طويلة جداً
    Nein, nein, Sie sind der erste Clennam, dessen Bekanntschaft zu machen ich die Freude habe, obwohl ich schon viele vornehme Herrschaften empfangen habe. Open Subtitles لا ، أنت ، سيدي ، أول "كلينم" أعرفه وأتشرف بمعرفته. على الرغم من أني رحبت بالعديد من الرجال النبلاء هنا.
    Und deine wahre Mutter hat dich auch geliebt, genau wie meine Mutter mich geliebt hat, obwohl ich sie nie kennen gelernt habe. Open Subtitles وبأنأمكالحقيقيةكانت تحبك أيضا ، كماكانتأميتحبني، على الرغم من أني لم أعرفها أبدا.
    Ja, nun, Reden wird etwas überbewertet. Außerdem haben wir nicht viel gemeinsam... obwohl ich dich gerne besser kennen würde. Open Subtitles على الرغم من أني أريد أن أتعرف عليكِ أفضل أعني أنا لا أشعر بأن هناك..
    Ja. obwohl ich morgen dafür büßen werde. Open Subtitles نعم، على الرغم من أني سأدفع ثمن ذلك غداً
    obwohl ich solche... hochwertige Medizin, wie diese, nicht vertreibe,... könnte ich dich mit einigen diskreten Leuten in Verbindung bringen,... die dir einen vorteilhaften Preis geben würden. Open Subtitles على الرغم من أني لاأوزع أشياء جيده مثل هذه أستطيع أن أشركك مع بعض الأشخاص السريين
    Möglich, obwohl ich in dem Alter den Unterschied nicht erkenne. Open Subtitles أعتقد أني كذلك على الرغم من أني أجد صعوبة في تحديد الفرق في ذلك وأنا بهذا العمر
    obwohl ich kein Wort von dem glaube, was dieses Arschloch sagt, scheint es so, als wär' wirklich jemand oder "etwas" da draußen. Open Subtitles الآن ، على الرغم من أني لا أصدق الكلام اللعين الذي يقوله هذا الأحمق أعترف ربما يكون هناك شخصٌ ما أو شيئاً ما في الخارج
    Obwohl, anscheinend schon, denn ich heirate, obwohl ich nicht an die Ehe glaube. Open Subtitles , على الرغم من أني أعتقد بأني كذلك حيث أني سوف أتزوج . و أنا لا أؤمن حتى بالزواج
    obwohl ich hoffe, dass wir das Thema irgendwann wieder aufgreifen. Open Subtitles على الرغم من أني آمل أن نعيد التفكير في الموضوع
    Und Auch wenn ich finde, es ist irgendwie merkwürdig wenn du dich selbst oral befriedigst das soll nciht heißen, dass ich nicht beeindruckt bin. Open Subtitles وعلى الرغم من أني كنت أعتقد أن الأمر ، مقزز حين تمتع نفسك فموياً لا تظن مطلقاً ، أن هذا يعني أني لست معجباً
    Auch wenn ich denke, dass Kommissar Douglas... eine hervorragende Arbeit macht, haben wir trotzdem immer noch ein Mangel an Kommunikation... zwischen meinem Büro... und den Leuten hier im Graben. Open Subtitles و على الرغم من أني أعتقِد أنَ المُفوّض (دوغلاس) يقومُ بعملٍ ممتاز كانَ بيننا انعدام تواصُل مستمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus