Sie können Bridget in Afrika sehen, die gerade eine Strasse in Senegal kartografiert hat. | TED | يمكنكم رؤية بريدجيت في أفريقيا الذي قام للتو تم تخطيط طريق في السنغال. |
macht sich die Empfehlung des Wirtschafts- und Sozialrats zu eigen, Senegal in die Liste der am wenigsten entwickelten Länder aufzunehmen. | UN | تؤيد توصية المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإضافة السنغال إلى قائمة أقل البلدان نموا. |
Senegal leitete 1986 sein Aidsbekämpfungsprogramm ein und hat seine Infektionsrate unter 2 Prozent halten können. | UN | فقد بدأت السنغال برنامجها لمكافحة الإيدز في عام 1986، وتمكنت من تخفيض معدل الإصابة فيها إلى ما دون 2 في المائة. |
Hier ist Senegal -- es hat ein höheres Sozialniveau als Tschad, bei vergleichbarem BIP. | TED | ثم هنا السنغال ـ لديها مستوى أعلى من التقدم الاجتماعي من تشاد، ولكن نفس مستوى الناتج الإجمالي المحلي |
Ich bin der Regierung Senegals für ihr Angebot, das Büro bei sich aufzunehmen, und für ihre Zusage, es in vollem Umfang zu unterstützen, sehr dankbar. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لحكومة السنغال لعرضها استضافة المكتب ولإعلانها تقديم الدعم الكامل له. |
Wir reisten in den Senegal, dann nach Frankreich und dann nach Singapur. | TED | ذهبنا الى السنغال ثم فرنسا ثم الى سنغافورة. |
Wie vorhin erzählt, sagte mir jemand etwas, das mich sehr getroffen hat, denn ich erklärte meinen Angestellten in Senegal dieselbe Sache. | TED | قلت لكم اليوم أن شخص ما قال لي كلمات اثّرت فيني، لأنني شرحت الشيء نفسه لموظّفي في السنغال. |
Als ich mein erstes Kochbuch schrieb, reiste ich viel durch die verschiedenen Regionen des Senegal für Nachforschungen. | TED | عند كتابتي لأول كتاب طبخ، سافرت كثيرًا لمناطق مختلفة في السنغال لإجراء بحث. |
Heute ist sie vor allem in der westlichen Sahelzone zu finden, im Senegal, in Mali, Burkina Faso, in Togo und Nigeria. | TED | واليوم هي أكثر ما يزرع في الجزء الغربي لمنطقة الساحل، من السنغال إلى مالي، بوركينا فاسو، توجو ونيجيريا. |
Leider ist es auch eine der ärmsten Regionen des Senegal. | TED | وللأسف، هي أحد أفقر مناطق السنغال أيضًا. |
das hier ist im Jahr 1982, als wir im Senegal arbiteten. | TED | كان هذا عام 1982، حينما كنا نعمل في السنغال. |
Steve Jobs hatte uns ein paar Laptops gegeben; wir waren im Senegal | TED | أعطانا ستيف جوبز بعض الحواسيب المحمولة، كنا في السنغال. |
Wir schauten nach Kolumbien, Afghanistan und nach Senegal. | TED | نظرنا لكولومبيا، أفغانستان و كذلك السنغال |
Christian und unsere Partner hatten schon im frühen Februar Diagnosemittel in unseren Krankenhäusern in Nigeria, Sierra Leon und Senegal. | TED | لقد شخّص كريستشن وشركاؤنا الحالات المصابة في مستشفياتنا في سيراليون، ونيجيريا، وفي السنغال في أوائل شهر فبراير. |
Ich will das Geld nicht in Senegal investieren wegen des unvorteilhaften Wirtschaftsklimas und weil es meinem Land so nah ist. | TED | أنا لا أريد استثمار المال في السنغال بسبب المناخ الاقتصادي الغير مرغوب فيه، و قربها من بلادي. |
Prüfstein für die Demokratie im Senegal | News-Commentary | الديمقراطية في السنغال على محك الاختبار |
Das wollte ich Sie fragen. Ich dachte, Sie sind im Senegal. | Open Subtitles | .. يجب أن أسألك أنا ذلك إعتـقدت أنكِ كنت في السنغال ؟ |
Μein Vater ist vom Senegal nach Brasilien gezogen, als ich noch sehr klein war. | Open Subtitles | ابى انتقل من السنغال الى البرازيل عندما كنت صغيراً |
Fundamentalist, Revolutionär, ausgebildet in Syrien, kämpfte im Senegal. | Open Subtitles | ثوري متعصب تدرب في سوريا وقاتل في السنغال |
Sie sprechen Französisch wie im Senegal. | Open Subtitles | أوه. آه، كنت تتحدث الفرنسية مثل العودة في السنغال. |
Der Sicherheitsrat begrüßt die Bereitschaft von Präsident Kumba Yala, Verhandlungen über die Casamance-Frage auszurichten, und appelliert an ihn, weiter konstruktiv mit der Regierung Senegals zusammenzuarbeiten, um zu einer Lösung dieser Frage beizutragen. | UN | “ويرحب مجلس الأمن باستعداد الرئيس كومبا يالا استضافة المفاوضات بشأن مسألة مقاطعة كازامانس ويناشده أن يواصل تعاونه البنَّاء مع حكومة السنغال من أجل الإسهام في إيجاد حل لهذه المسألة. |