"الشرفاء" - Traduction Arabe en Allemand

    • ehrenwerte
        
    • ehrenhaften
        
    • ehrbare
        
    • ehrliche
        
    • ehrbaren
        
    • ehrenwert
        
    • ehrenhafte
        
    • ehrenwerten
        
    • Monsignor Chamberlain
        
    Ihr geltet beid' als ehrenwerte Männer, und Jammer ist's um euren langen Zwiespalt. Open Subtitles انتما تحسبا من الشرفاء و انتم تعيشون كل حياتكما على الخلافات
    Es gibt keinen ehrenhaften Tod. Open Subtitles لا يوجد شيء من هذا القبيل بمثابة الموت الشرفاء.
    Du scheißt auf ehrbare Abmachungen und stellst neue Ansprüche? Open Subtitles لقد تغوطت على اتفاق الشرفاء وتأمل بمطالب جديدة؟
    Aber ich weiß, was für Ideen sogar sonst ehrliche Leute kriegen, wenn's um Gold geht. Open Subtitles أننى أعرف فحسب نوع الأفكار التى يفكر بها حتى الشرفاء عندما يتعلق الأمر بالذهب
    Jetzt, wo ich frei bin, musste er verschwinden und die Rolle des ehrbaren Bürgers aufgeben. Open Subtitles الآن، مع بي مجانا ، وانه كان عليه أن يذهب و التخلي عن اللعب أن دور الشرفاء المواطنين .
    Ich wollte ehrenwert sein. Open Subtitles شعرت وكأني كنت أضع عليك أولا. كنت أحاول أن يكون الشرفاء.
    Es gibt nur wenige ehrenhafte Männer in der Hauptstadt. Open Subtitles هُناك عدد قليل من الرجال الشرفاء فى العاصمة.
    Es würde wieder Ordnung herrschen. Ein Kabinett mit ehrenwerten Männern. Open Subtitles سوف يتم تشكيل مجلس وزاري جديد من الرجال الشرفاء
    Wir sind uns seiner Leistung bewusst, Monsignor Chamberlain. Open Subtitles نحن على دراية بإنجازاته يا أمين مجلّس الشرفاء.
    - Nein, wir sollen ehrenwerte Bürger beschützen und uns nicht zwischen Ganoven stellen. Open Subtitles دورنا هو حماية المواطنين الشرفاء ليس للحفاظ على النظام بين البلطجية
    Seit meiner Festnahme habe ich gut behandelt durch die ehrenwerte Männer und Frauen unserer Streitkräfte und der Polizei. Open Subtitles منذ القبض علي, لقيت المعامله الجيدة من قبل النساء والرجال الشرفاء للقوات المسلحة والشرطة
    ehrenwerte Männer verkehren mit ehrenwerten Männern. Open Subtitles الرجال الشرفاء يرافقون الرجال الشرفاء
    Sie wünscht sich wahrscheinlich einen ehrenhaften, kühnen, mutigen Mann, der mit dem Schwert umgehen kann. Open Subtitles أنا أتخيل أنها تريد رجلا من الشرفاء جريء ويعرف إستخدام السيف
    Vergiss nicht Krieg führen kannst Du mit jedem aber Frieden macht man nur mit ehrenhaften Menschen. Open Subtitles لا تنس... يمكنك أن تحارب أى شخص ولكن يمكنك عقد السلام فقط مع الرجال الشرفاء
    Sie sagte, sie würde ihm... einen ehrenhaften Tod bereiten. Open Subtitles قالت إنها سوف تمنحة موت الشرفاء
    Du scheißt auf ehrbare Abmachungen und stellst neue Ansprüche? Open Subtitles لقد تغوطت على اتفاق الشرفاء وتأمل بمطالب جديدة ؟
    Es gibt noch ehrliche Bürger in diesem von Verbrechen geplagten Land. Open Subtitles انه لامر جيد لآخر لا يزال المواطنين الشرفاء مثل نفسك، في هذه المجرمين افسدت البلاد.
    Ich bin sicher es gibt Korupption, aber die meisten Cops machen ehrliche Arbeit. Open Subtitles - دعوه يتكلم ! أعلم أن هناك فساد ولكن هناك الكثير من الشرطه الشرفاء
    Ich habe den letzten ehrbaren Mann vor 15 Jahren getötet, aber seitdem... Open Subtitles لقد قتلت آخر الرجال الشرفاء منذ 15 عاما ومنذ ذلك الحين ...
    Ich werde aufrecht stehen, unter ehrbaren Männern. Open Subtitles أنا أقف عموديا. بين الرجال الشرفاء.
    Sie sind alle ehrenwert,... ..diese ehrenwerten Herren. Open Subtitles كلهم شرفاء, هؤلاء الرجال الشرفاء.
    Er hat unrecht und besonders ehrenwert ist er auch nicht. Open Subtitles وليس من الصواب، و انه ليس من الشرفاء.
    Anders als bei dir werden Tausende ehrenhafte Männer meinen Tod betrauern, wenn ich diese Erde verlasse. Open Subtitles بخلافك، فإن آلافًا من الرجال الشرفاء سيحزنون لموتي لمّا أبارح هذه الأرض.
    Die christliche Nächstenliebe des ehrenwerten Parlamentsmitglieds wird zur Kenntnis genommen. Open Subtitles أيها الأعضاء الشرفاء ، الحب المسيحي للفقراء مُلاحظ بشكل جيد لكن يجب مقارنته أمام المصلحة العامة
    Monsignor Chamberlain hat uns über die Lage informiert. Open Subtitles لقد أخبرنا أمين مجلس الشرفاء بالوضع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus