"الشوراع" - Traduction Arabe en Allemand

    • Straßen
        
    • der Straße
        
    Tausende, wenn nicht Zehntausende, Demonstranten sind überall auf den Straßen und sie ziehen auf den umliegenden Hauptverkehrsstraßen Richtung Innenstadt. Open Subtitles هناك ألالاف.. بل عشرات الألأف من المحتجون بجميع الشوراع
    Ich stellte mir vor wie die stillen Straßen von den bösen Geistern überrannt wurden. Open Subtitles تخيلت الشوراع الهادئة تُجتاح من قبل شياطين الناقلة السوداء
    Auf den Straßen kommt es zu Unruhen, und der engste Berater des Kaisers und Mitglieder des römischen Senats geben sich gegenseitig Schuld an dem Chaos. Open Subtitles و مع أعمال الشغب التي عمت الشوراع كان كل من مستشار الامبراطور المقرب و عضو مجلس الشيوخ يلومان احدهما الاخر على أعمال الشغب
    Oberst Timka hat gesagt, bei der Straße wird gekämpft. Open Subtitles مرحبا الكولنيل تيمكا قال ان القتال سوف يكون قريب من الشوراع
    Okay, hör mir zu. Du musst von der Straße runter. Open Subtitles حسنًا، أصغي إلي عليكِ الإبتعاد عن الشوراع الآن
    Jeder, den ich je eingebuchtet habe, jeder, der mir was schuldet jeder Psychopath auf der Straße wird den Namen Verbal Kint kennen. Open Subtitles -كل مجرم وضعته في السجن ، كل شرطي يدين لي بمعروف -كل مجنون يجوب الشوراع و يتسول سوف يعرف اسم فيربال كنت
    Roland, was geht Ihnen durch den Kopf, wenn Sie hinterm Steuer sitzen, durch die Straßen kurven und über die Menschheit sinnieren? Open Subtitles ...دعنى أسئلك, مالذى يدور برأسك عندما تجلس خلف عجلة القيادة تطوف الشوراع, تنظم البشرية ؟
    Menschenmassen strömten auf die Straßen. Open Subtitles رجال ونساء وأطفال تدفقوا إلى الشوراع.
    Adlige, die raubend durch die Straßen ziehen. Open Subtitles أرستقراطيين يطوفون الشوراع بحث عن فريسة
    Doch es weht ein neuer Wind aus Osten, von den staubigen Straßen Bethlehems, der schon bald das Haus Caesars herausfordern wird. Open Subtitles "لكن هناك ريح جديدة تهب من الشرق"، "من الشوراع المتربة لـ (بيت لحم)"، "التي سوف تتحدى مملكة (قيصر) قريباً"،
    (Gelächter) Das ist so ein Durcheinander, dass ich wie selbstverständlich beschloss, die Regeln für Layoutentwürfe anzuwenden: Trassen versäubern, Straßen verbreitern, in denen viele Busse fuhren, Straßen gerade ziehen, in 90-Grad-Winkeln, in 45-Grad-Winkeln, oder in Teilen davon, anlegen, und dann die Buslinien einzeichnen. TED فوضى بعض الشيء، لذا قررت بالطبع أن أطبق قواعد الرسم التخطيطي تنظيف الممرات و توسيع الشوارع حيث تواجدت أعداد كبيرة من الحافلات، و جعل الشوراع مستقيمة و الزوايا كذلك 90 درجة أو 45 درجة، أو كسر منهما و ملأتها بمسارات الحافلات، و بنيت قلب المدينة
    Hause kommt. Auf den Straßen ist immer noch Tumult. Open Subtitles لاتزال الشوراع تعم بالضجة.
    Heute wird ein harter Tag für Reisende in Windy City, da alle Straßen in einem Sechs-Block Radius vom Seaburn Hotel aus für den Verkehr gesperrt werden, wegen der Open Subtitles اليوم، يوم قاسٍ للمسافرين في المدينة عبر الشوراع (في محيّط نزل (سيبرن
    Jeder Psychopath auf der Straße wird den Namen Verbal Kint kennen. Open Subtitles -كل مجنون يجوب الشوراع و يتسول سوف يعرف اسم فيربال كنت
    Und Gott weiß, dass wir Sie nicht auf der Straße stehen lassen würden, nicht wahr, Sparkler? Open Subtitles و الله يعلم ، لن نرغب برؤيتك في الشوراع ، أليس كذلك "سباركلر"؟
    Auf der Straße ist es besser ohne sie, richtig? Open Subtitles الشوراع افضل بدونهم,أليس كذلك؟ ممم- لامبالاة-
    Dennoch können wir uns einigen, dass Adele keine zwei Monate auf der Straße überlebt. Open Subtitles لازلت، أظن أن بوسعنا (الموافقةعلىأن (أديل.. لن تصمد شهرين آخرين في الشوراع هنا
    Ja. Ich habe auf der Straße gelebt. Open Subtitles أجل، كنت أعيش في الشوراع
    Ja, ich hab auf der Straße gelebt. Open Subtitles أجل، كنت أعيش في الشوراع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus