Was ich durch die 20 Jahre lange Analyse von Schocks und Katastrophen lernte: | TED | وها هو ما تعلمته من دراسة الصدمات والأزمات خلال عقدين من الزمن. |
Sputnik wurde schnell zu einem der drei großen Schocks die Amerika trafen - - laut Historikern in gleichem Maße wie Pearl Harbor oder der 11. | TED | سبوتنك أصبح سريعا أحد الصدمات الثلاثة التي أصابت أمريكا يقول المؤرخين أنها تعادل بيرل هاربور و11 سبتمبر |
Hauptursachen sind Schocks wie Naturkatastrophen, Kriege oder geopolitische Faktoren. | TED | لقد كانت الصدمات أقدم الأسباب إطلاقًا، مثل الكوارث الطبيعية، والحروب، والعوامل الجيوسياسية. |
Wir müssen in Beharrlichkeit investieren, in die Fähigkeit von Sozialsystemen und Ökosystemen, Schocks zu überstehen und in diesem begehrten Becher zu bleiben. | TED | يجب أن نستثمر في الإستمرارية، في قدرة الأنظمة الإجتماعية و البيئية على تحمل الصدمات دون الخروج عن القالب. |
Glaubten Sie bis zum Ende, dass diese Schocks echt waren? | Open Subtitles | هل إعتقدت في هذا الوقت أن الصدمات الكهربائية كانت حقيقية؟ |
Mit elektrischen Schocks, oder Blitze... | Open Subtitles | الي الصدمات الكهربائيه الرئيسيه او من بدايه نبضات االبرق |
Zum Glück kann der Stuhl keine tödlichen Schocks abgeben. | Open Subtitles | لحسن الحظ , أننا منعنا الكرسي من عدم توصيل أي نوع من الصدمات القاتله |
Das hat für die Schocks gesorgt, und Saufen für den Rest. | Open Subtitles | سبب الصدمات و الشرب حتى التقيأ كل ليلة يسبب بقية الأشياء |
Geschwülste in den Hirnnerven könnten die Schocks erklären. | Open Subtitles | قد يسبب نمو غير طبيعي بالأعصاب المخية سيفسر الصدمات و الأعراض الأخرى |
Der war schuld an den Schocks. | Open Subtitles | هذا ما كان يسبب الصدمات و أعراض تدمر الأعصاب |
Die Schocks werden Sie nicht umbringen, aber wenn Ihr Fleisch zu brennen beginnt, werden Sie religiös. | Open Subtitles | الصدمات لن تقتلكِ لكن عندما تبدأ بشرتكِ بالاحتراق سيتسلل الإيمان إلى قلبك |
Aber ich werde die Schocks so planen, um Sie am Leben zu halten. | Open Subtitles | لكني سأوقّت الصدمات الكهربائية لتبقيكِ على قيد الحياة |
Es ist jedoch mindestens genauso wichtig, den betroffenen Gemeinschaften als Ganzes zu helfen, die Schocks und die Belastungen zu überwinden, die ihre Bewältigungsmechanismen beeinträchtigen. | UN | بيد أن تقديم المساعدة إلى المجتمعات المتأثرة لا يقل أهمية بشكل عام، كي تتغلب على الصدمات والضغوط التي تستنزف ما لديها من آليات لمجاراة الأحداث. |
Ich rede hier über wirklich große Schocks -- ein verheerender Börsenkrach, der Aufstieg des Faschismus, ein Industrieunfall, der weitflächig alles mit Gift verseucht. | TED | إن الصدمات التي أتحدث عنها كبيرة - مثل انهيار كارثي للأسواق، أو تصاعد الفاشية، أو حادث صناعي يسبب تسمما على نطاق واسع. |
dass die Schocks zwar schmerzhaft, aber nicht tödlich waren und wirklich keinerlei bleibende Schäden hinterließen. Drittens gaben die Teilnehmer die Schocks nicht, | TED | بأنه على الرغم من كون الصدمات مؤلمة، فإنها لم تكن مميتة وبالفعل لم تسبب أي أذىً دائم إطلاقًا. الثالث: لم يعط المشاركون الصدمات |
Schließlich behauptete Bernanke, dass sich „die Fundamentaldaten der USA im Hinblick auf das Wachstum durch die Schocks der letzten vier Jahre offenbar nicht permanent verändert haben.” | News-Commentary | وأخيرا، زعم برنانكي أن أساسيات النمو في الولايات المتحدة لم تتبدل بشكل دائم كما يبدو بسبب الصدمات على مدى الأعوام الأربعة الماضية. |
Es sind ganz normale Lastwagen ohne Stoßdämpfer oder andere Spielereien. | Open Subtitles | الشاحنات ستكون عادية بدون أحتياطات أمنية أو أجهزة لأمتصاص الصدمات |
Wir haben beinahe den Ehemann im Schockraum aufgemacht, und es war genau das, was ich tun wollte. | Open Subtitles | نحن تقريباً أجرينا الجراحة للزوج في غرفة الصدمات , و هذا ما كنتُ أريده |
Vielleicht kommt man durch den starken Zusammenhalt in einer Stammesgesellschaft leichter über Traumata hinweg. | TED | وربما إن رجعت لمجتمع قبلي مترابط وبسيط فستكون قادرا على أن تتغلب على الصدمات بصورة أسرع. |
Verschiedene innerhalb wie außerhalb der Vereinten Nationen entwickelte Indikatoren haben gezeigt, wie gefährdet die kleinen Inselentwicklungsländer durch Schockeinwirkungen von außen sind, über die sie keine Kontrolle haben. | UN | 153 - وأثبتت عدة مؤشرات وضعت سواء داخل الأمم المتحدة أو خارجها ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية أمام الصدمات الخارجية التي لا سيطرة لها عليها. |
Verkabel den Defibrillator mit einem überzeugenden Lockmittel, und wer immer danach schaut, kann sich auf einen Schock gefasst machen. | Open Subtitles | اوصل جهاز الصدمات إلى الفخ المُقنِع وأي أحد سيقترب سيتحصل على صدمة |
Wissen Sie, ich habe viel über seelische Erschütterung gelesen... und, dass manchmal Menschen los sind... und ihr Leben änderten. | Open Subtitles | قرأت الكثير عن الصدمات وكيف يقوم الناس أحيانا بتغيير حياتهم فجأة |
Ein Schlüsselmoment, dessen Veränderungspotential weitere Kreise zieht, als wir vorausahnen können. | Open Subtitles | لحظات الصدمات تحدث إحتمالات للتغيير كنتيجه لإنعكاساتها المتعدده بشكل يفوق ما قد نتوقعه |
Meine Theorie ist, dass diese Schlüsselmomente, | Open Subtitles | و نظريتي تفترض أن لحظات الصدمات تلك |
Das ist nur eine meiner Geschichten zu Trauma und Genesung. Vor ein paar Jahren war ich zu Forschungen in Thailand. | TED | ومن قصص الصدمات والتعافي التي صادفتها وقعت منذ سنوات قليلة. |
Warum verabreichten Sie ihm weiter Elektroschocks bis hin zu 405 Volt? | Open Subtitles | لماذا إستمريت في الموافقة علي الصدمات من 360 حتي 405 فولت؟ |