"الضرورى" - Traduction Arabe en Allemand

    • nötig
        
    • notwendig
        
    • brauchst
        
    • wichtig
        
    • unbedingt
        
    Wieso ist es denn überhaupt nötig, dass Sie mich überraschen müssen? Open Subtitles لماذا من الضرورى أن تفاجئنى على الإطلاق ؟
    Und wenn du schon hier bist, warum erklärst du mir nicht, warum es dafür nötig war mich ins Bett zu bekommen. Open Subtitles و بينما تخيرنا بذلك لمَ لا تشرح كيف كان من الضرورى أن تتقرب إليّ
    Es war nicht nötig, in die Fremde zu gehen und sich zu bestrafen, um dadurch ein besserer Menschen zu werden. Open Subtitles ليس من الضرورى أن يعذب نفسه بالسفر البعيد كثيراً فقط ليجعل نفسه رجل أكثر مما هو عليه الأن
    Hat Mr. Friendly Ihnen gegenüber zum Ausdruck gebracht, dass dieser Mord notwendig war, weil es ihn seine Stellung gekostet hätte, wenn Joey Doyle vor der Polizei ausgesagt hätte. Open Subtitles ايمكنك ان تقول ان السيد فرندلى اوضح لك انه كان من الضرورى قتل جوى دويل لكى يحافظ على تحكمه
    Es ist notwendig, dass unsere angesehenen Ärzte und Experten ihr Wort sagen. Open Subtitles من الضرورى أن أطبائنا وخبرائنا الموثوق بهم . يقولون رأيهم فى هذا
    Du brauchst diesen Quatsch nicht zu machen, aber lass dir ruhig die Knochen brechen, wie es mir passiert ist. Open Subtitles ليس من الضرورى أن تفعل أيها السافل لكى تحطم نفسك مثلما فعلت أنا هل هذا ما تريده؟
    Sie glauben, es sei wichtig, ihnen den grund zu nennen, warum ich erpresst wurde. Open Subtitles تظن أنه من الضرورى أن أخبرك لماذا كان يتم أبتزازى ؟
    Meine treuen Wachen,... ..mit eurer Verdrossenheit wollt ihr Schritte kritisieren, die nötig waren,... ..um meine kaiserliche Würde zu wahren. Open Subtitles حراسى المواليون،... . . بموقفك المتجهم شككت به الخطوات التى أعتقد من الضرورى للأخذ...
    Es war nötig, die Flotte in Brand zu setzen. Open Subtitles -لقد راينا ان من الضرورى حرق الاسطول المصرى
    War es nötig, sie in den Straßen zu verbrennen? Open Subtitles -هل وجدت من الضرورى ايضا حرقها فى شوارع المدينة؟
    Ist es nötig, ihn um den Hals zu tragen? Open Subtitles امن الضرورى ان ترتديه حول عنقك؟
    Und alles was er dabei erreichen wird ist, dass er den Terroristen beweist, dass er nicht die Nerven hat genau das zu tun was nötig und unabwendbar ist. Open Subtitles وكل ما سينجح فى فعله هو أنه سيثبت للإرهابيين ...أنه غير شجاع بما يكفى ليفعل الشىء الضرورى والمحتم
    Ich will nicht länger als nötig so angreifbar sein. Open Subtitles ...لا أريد أن أكون معرضاً للخطر هكذا .لفترة أطول من الضرورى
    War es wirklich notwendig, in Phyllidas Privatsphäre einzudringen, Poirot? Open Subtitles أكان من الضرورى البحث فى ماضى كامبيون يابوارو ؟
    Aber es ist notwendig, dass ich ganz am Anfang beginne. Open Subtitles ولكنه من الضرورى ان ابدأ معكم من البداية جدا.
    Wenn ein zweiter nuklearer Anschlag Strahlung freisetzt, in einer unserer Städte, dann wäre es notwendig einen Vergeltungsschlag zu starten, um unseren Feinden zu zeigen, unseren Schmerz zu teilen. Open Subtitles عندما تسبب هجوم نووى آخر اليوم فى نشر ...الإشعاع فوق احدى مدننا الرئيسية قررت أنه من الضرورى ...أن نطلق ضربة ثأرية ...لنُظهر لأعداءنا أننا اذا هوجمنا
    Es ist notwendig, dass wir die Gemeinde informieren. Open Subtitles اصبح من الضرورى ان نحذر المجتمع
    Du brauchst mich nicht anzulächeln, tanzen reicht schon. Open Subtitles ليس من الضرورى أن تبتسم. فقط عليك أن ترقص.
    Du brauchst sie nicht aufzulegen. Open Subtitles أنه ليس من الضرورى أن تشغلى هذا
    Du brauchst also nicht gleich morgen nach mir schaun. Open Subtitles لذا ليس من الضرورى ان تطمئنى على غداً
    Sie sollen stolz auf ihre Arbeit sein, das ist wichtig. Open Subtitles أنه من الضرورى لهم أن يفخروا بعملهم أليس كذلك يا سادة ؟
    Cäsar, es ist wichtig, dass wir einander verstehen. Open Subtitles -ايها القيصر من الضرورى ان نفهم بعضنا لبعض
    Wenn du es unbedingt wissen willst, er jobbt als Tippse bei einer Maklerfirma. Open Subtitles إن كان من الضرورى أن تعرف، فإنه خرج يعمل كوسيط سمسار فى بيت الأوراق المالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus