"الضيق" - Traduction Arabe en Allemand

    • engen
        
    • eng
        
    • Leggins
        
    • Schlucht
        
    • enge
        
    • Narrow
        
    • schmalen
        
    Das Gericht entschied, dass es den Beschluss des VN-Ausschusses nur innerhalb der engen Parameter des ius cogens überprüfen könne. UN وقررت المحكمة أنه ليس بإمكانها مراجعة قرار اللجنة التابعة للأمم المتحدة إلا في حدود النطاق الضيق لمبدأ القواعد الآمرة.
    Ich fühlte mich befreit, als mir klar wurde, dass ich niemals die engen Vorgaben erfüllen würde, die die Gesellschaft an mich stellte. TED شعرت بأنني تحررت عندما أدركت أنني لن أكون أبدا مناسبة للقالب الضيق الذي يُريدني المجتمع أن أتكيّف معه.
    Ich könnte dieses bestehende Konzept von Normalität annehmen -- dass Normales gut und alles abseits dieser engen Definition TED إما أن أتقبل الفكرة القائمة على أن الطبيعي هو الجيّد، وأن أي شيء عدا ذلك النطاق الضيق لتعريف الجيد يعتبر سيئاً.
    Der Rock ist so eng, Sie haben keine Geheimnisse. Open Subtitles مع تنورة بهذا الضيق يستحيل إخفاء الأسرار
    Nachdem er deine Leggins anhatte ist er jetzt bereit für sein Vorsingen bei "Fame". Open Subtitles بعد ان ارتداى بنطالك الضيق انه يستعد لتجارب آداء شهرته
    Sir, frische Pferdespuren kreuzen unseren Weg, da vorne in der Schlucht. Open Subtitles سيدي, هناك آثار حديثة لجياد غير قافلتنا متوجه نحو هذا الوادي الضيق
    Ja, traditionell müssen sie alle Männer sein, und traditionell müssen die Frauen total enge Kleider tragen. Open Subtitles نعم, كأن يكونوا جميعًا رجلًا بشكل تقليدي وعلى النساء ارتداء أردية شديدة الضيق حسب التقاليد.
    Mit engen, strammen Hosen und Stiefeln mit dem gelben Rand. Open Subtitles مع السروال الضيق و البوت ذو القمم الصفراء و القبعة الحريرية
    Man kommt nur durch den engen Gang rein. Open Subtitles الطريق الوحيد له عبر ذلك المدخل الطويل الضيق
    Es war ein Ort, der so anders war als alles, was sie kannte, so weit von ihrer engen, zurechtgestutzten Welt. Open Subtitles لقدكان مكان كذلك تماماً يختلف عما تعرف بعيداً جدا عن عالمها الضيق
    Ihr seht toll aus in euren engen Klamotten. Open Subtitles تبدوان جيدين ببنطالكم الضيق كشرطيين مستأجرين
    So ist das mit den engen Jeans - auf einmal sieht die Welt ganz anders aus. Open Subtitles وهذا هو سر بنطال الجينز الضيق. وليس ذلك بكثير على الدولة من وراء بأنها حالة من العقل.
    Ich hatte dieses pinke Shirt und diese engen karierten Hosen an, diese alten Webster-Slippers... Open Subtitles لقد كنت فى هذا القميص الوردى وهذا البنطال الضيق طوال اليوم
    Du könntest einem Freund helfen, aber stattdessen wählst du das heiße Mädchen im engen Tank-Top. Open Subtitles كان بمقدورك مساعدة صديق و لكنك تفضل الفتاة المثيرة في الثوب القصير الضيق
    Meine Augen mussten sich erst an die Weite gewöhnen, nach einem Jahr, das ich im engen Talkessel verbracht hatte. Open Subtitles عينايّ كان يجب أن تعتادا على مشاهدة الانبساط بعد قضاء عام كامل في الوادي الضيق
    - In engen Bluejeans und brustbetonendem Top. Open Subtitles في الجينز الأزرق الضيق والانقسام ، وتعزيز أعلى.
    Der Rock ist so eng, dass ich Ihnen sagen könnte, wenn Sie eine Spirale drin hätten. Open Subtitles ومع تنورة بهذا الضيق أعرف أن لديكِ تشوهاً بولياً داخلياً هل رأيتِ د.
    Keiner außer mir trägt diese Leggins. Open Subtitles لا! لا أحد يرتدي اللباس الضيق سواي إلى الصيدلية, حالاً!
    Setzt den Wagen in die Schlucht und bringt euch in Sicherheit. Open Subtitles اغرسوا السيارة في الوادي الضيق ثم أخرجوا من هناك
    Ich würde entgegenhalten, dass sie eine enge Sicht auf die nationale Sicherheit haben. TED بإمكاني أن أناقش أن لديهم نوع من الفهم الضيق للأمن القومي.
    Natürlich habt Ihr Freunde jenseits der Narrow Sea. Open Subtitles بالطبع قد يكُون لديكَ أصدقاء من الجهة الأخرى(ايسوس)للبحر الضيق.
    Jetzt, in diesem schmalen Pass, wird deren Anzahl unbedeutend sein. Open Subtitles الآن .. وفي ذلك المعبر الضيق جموعهم الهائلة ستتحطم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus