"الظلم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ungerechtigkeiten
        
    • Unrecht
        
    • die Ungerechtigkeit
        
    • unfair
        
    • ungerecht
        
    • gegen Ungerechtigkeit
        
    • fair
        
    • Unterdrückung
        
    • der Ungerechtigkeit
        
    • diese Ungerechtigkeit
        
    • Ressentiments
        
    Sie beobachtet und bemerkt kleine, alltägliche Ungerechtigkeiten, welche Frauen und Mädchen in ihrem Dorf erleben. TED هي تلاحظ ، و تراقب الظلم اليومي الذي تواجهه النساء والفتيات في قريتها .
    "Manchmal können wir Ungerechtigkeiten nicht verhindern, aber wir dürfen nie aufhören, dagegen zu protestieren." Open Subtitles قال رجل أكثر حكمة وشجاعة مني بكثير قد يكون هناك أوقات عندما نكون عجزى عن منع الظلم
    Ihre Flucht ist nur ein Beispiel für das Unrecht, das diesen Kindern angetan wurde. Open Subtitles وهروبها الذي عرض حياتها للخطر ما هو إلا مجرد مثال واحد عن الظلم
    Mein ersten gesprochenes Gedicht, vollgepackt mit all der Weisheit einer 14-jährigen, war über die Ungerechtigkeit als unweiblich betrachtet zu werden. TED وكان القائي الاول للشعر امام طفل عمره 14 عاماً وكان حول الظلم كما ينظر إليه من منظور غير أنثوي.
    Es ist so unfair, dass das Außenpersonal für das Dorf spielt. Open Subtitles من الظلم جداً أن العاملين خارج المنزل يلعبون مع القرية
    Wir kennen ja die Geschichte und wissen, wie ungerecht das war. Open Subtitles إقطع عنه لفترة حتى يمكن أن يُتغلب عليه هذا الظلم التاريخي
    Sie sehen darin Freiheitskämpfer und Wahrheit gegen Ungerechtigkeit, Imperialismus, usw. TED وهم سيرونها حرب الحرية والحقيقة ضد الظلم والإمبريالية، الخ.
    Es ist nicht fair, ihr nichts zu sagen. Open Subtitles من الظلم إخفاء الحقيقة عنها عليك إخبارها
    Russland erweckte in mir die bittersüße Erkenntnis, dass Unterdrückung die Kraft zum Widerstand erzeugt TED نبهتني روسيا إلى مفهوم عصير الليمون حيث أن الظلم يولد القوة التي تعارضه
    Da ich Ihre Show und deren lange Geschichte beim Aufdecken von Ungerechtigkeiten kenne, glaube ich, dass ich eine Story habe, die Ihre Zuschauer interessieren würde. Open Subtitles علماً ببرنامجكِ و تاريخه الطويل فى التحري عن الظلم أعتقد أنه لدي قصة
    Ungerechtigkeiten passieren jeden Tag in den Gerichten dieses Landes. Open Subtitles وأسود البشرة الظلم يحدث كل يوم في قاعات محاكم هذا البلد
    Denk nur, welche Fälle er dann nicht übernommen hätte... die Ungerechtigkeiten, gegen die keiner vorgegangen wäre. Open Subtitles الظلم الذي لن يتلقي أيّ رد. يا لها من مضيعة للوقت.
    In Dubai habe ich das Unrecht und die Benachteiligungen aufgezeichnet, die den Gastarbeitern regelmäßig angetan werden. TED في دبي، كشفت الظلم وعدم المساواة اللذان يحدثان بانتظام في وجه العمال المهاجرين.
    Zelda wollte widersprechen; sie hatten kein Recht auf seinen Respekt nach dem Unrecht, das sie ihm angetan hatten. TED وأرادت زيلدا أن تعترض، قائلةً أنهم لم يستحقوا احترامه أبداً بعد هذا الظلم الذي سببوه له.
    Ich verstehe die öffentliche Entrüstung über die Ungerechtigkeit in Brendan Dasseys individuellem Fall. TED لذلك أتفهم الغضب العام من الظلم في قضية بريندان داسي.
    Die Schlange vertreibt die Ungerechtigkeit. Open Subtitles القضيب لَنْ يُصبحَ أي عيونِ، يَجْرفُ كُلّ الظلم.
    Ich denke daran, wie schwer es gewesen, wie unfair es sich angefühlt haben muss zu denken, dass sie Teile meiner Kindheit entfernen mussten, nur damit ich nachts nach Hause kommen konnte. TED أفكر في مدى صعوبة الأمور أيامها، ومدى عمق الظلم الذي كانوا يشعرون به وكأنهم كانوا مجبرين على انتزاع أجزاء من طفولتي فقط كي أعود سالمًا إلى البيت في الليل.
    Es schien unfair, daß einige so viele haben... ..und andere nur so wenige. Open Subtitles لكننا كنا مُقتنعين بأنه من الظلم امتلاك البعض الكثير فى حين الآخريين يمتلكون القليل
    Hör mal. Diese Welt ist manchmal sehr ungerecht. Open Subtitles بني، العالم دائماً هكذا، هناك الكثير من الظلم
    Es ist ungerecht, dass Lieutenant Morris für einen Fehler so teuer bezahlen musste. Open Subtitles ...اظن انه من الظلم ان خطأ واحد قد كلف الملازم موريس حياته.
    Ich stehe hier auf dieser Bühne, weil es eine lange Geschichte von Menschen gibt, die sich auflehnten und gegen Ungerechtigkeit kämpften. TED أنا هنا على هذا المسرح بفضل تاريخ طويل لأولئك الناس الذين ناضلوا ووقفوا ضد الظلم.
    Prissy Gregory zog sich vor kurzem aus der Juristik zurück... aber kämpft weiterhin gegen Ungerechtigkeit. Open Subtitles بريسي جريجوري تقاعدت حديثا من الشئون القانونيه ولا تزال تحارب الظلم
    fair Trade ist die Antwort der Bürger zur Korrektur der sozialen Ungerechtigkeit in einem internationalen Handelssystem, das mehrheitlich funktionsgestört ist, in dem Arbeiter und Bauern kein Existenzminimum gezahlt bekommen, und die Herstellungsbedingungen der Produkte, die wir täglich kaufen, nicht bedacht werden. Open Subtitles التجارة العادلة هي رد فعل الجمهور لتصحيح الظلم الاجتماعي في نظام التجارة الدولية التي هي مختلة إلى حد كبير،
    Ich wollte verstehen, wie Gewalt, wie Unterdrückung funktioniert. TED أردت أن افهم الكيفية التي يتم بها الظلم و الاضطهاد
    Man nimmt das Leben und schneidet alle Geschwüre der Ungerechtigkeit heraus. Open Subtitles انت تضع الحياة على منضدة وتقوم بتقطيع كل أورام الظلم
    Jetzt wird er geboren, um diese Ungerechtigkeit zu rächen. Immer wieder. Open Subtitles الآن هو ولد للإستمرار بإنتقام ل ذلك الظلم مرارا وتكرارا.
    Zudem müssen diese Missionen versuchen, in Gebieten, in denen weit verbreitete Unzufriedenheit und tiefsitzende Ressentiments herrschen, die Zivilgesellschaft wiederaufzubauen und die Achtung der Menschenrechte zu fördern. UN وبالإضافة إلى هذه المهام، يتعين على هاتين البعثتين محاولة إعادة بناء المجتمع المدني وتعزيز احترام حقوق الإنسان في أماكن عمَّها الظلم واحتدمت فيها الحزازات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus