zwischen den beiden Knochen befindet sich eine zähe Flüssigkeit, die Gelenkschmiere, die lange Schmier-Moleküle enthält, wie z. B. Hyaluronsäure und Lubricin. | TED | إن الفراغ بين عظمتين مليئة بسائل لزج سوائل زليلية تحتوي على جزيئات طويلة زيتية مثل حمض الهيالورونيك ولوبريسين |
Der Abstand zwischen den Knochen vergrößert sich, aber die Menge an Gelenkschmiere bleibt gleich. | TED | ويكبر الفراغ بين العظمتين ولكن كمية السائل الزليلي تبقى ثابتة |
Was mich am Digitalen Zeitalter anmacht, was mich persönlich erregt ist, dass Sie die Kluft zwischen Träumen und Handeln geschlossen haben. | TED | ما يشّدني حول العصر الرقمي، ما يُثيرني شخصياً، هو انكم سددتم الفراغ بين الحلم وتحقيقه. |
"Kreaturen dazu verdammt zu verharren in der der Leere zwischen den Welten. | Open Subtitles | أذن للمخلوقات ان تعيش فى الفراغ بين العوالم |
Die Evakuierungsflotte wartet in der Leere zwischen den Galaxien auf lhre Entscheidung. | Open Subtitles | أسطول الجلاء متأهب في الفراغ بين إثنين من مجراتنا منتظرين لسماع جوابك على طلبنا |
Wie unsere Bretter... ein wenig zu kurz um die Lücke zwischen den beiden Trägern zu schließen. | Open Subtitles | تشبه الالواح. ولكن قصيرة على ملاء الفراغ بين العارضتين هناك. |
Diese Differenz zwischen 91 und 96 erklärt unsere Politik der Resignation. | TED | وهذا الفراغ بين 96 % و91 % هو ما يفسر سياسة الاستسلام. |
Man hat Raum zwischen den Zähnen,... | Open Subtitles | الفراغ بين أسنانك، وهناكالفسحة... |