Die Schlacht zwischen den beiden französischen Titanen – Trichet und Sarkozy – hat begonnen, und das Schicksal der Europäischen Zentralbank hängt in der Schwebe. | News-Commentary | لقد احتدم الصراع بين الماردين الفرنسيين ـ تريشيه و ساركوزي ـ وأصبح مصير البنك المركزي الأوروبي معلق في الميزان. |
Immer nett, einen französischen Alliierten zu sehen. | Open Subtitles | دائما سعيد أن ارى أحد حلفاؤنا الفرنسيين من باريس |
Freilich reicht der internationale Zusammenhang mit seinen unvorhersehbaren Ereignissen nicht aus, um Sarkozys Unbeliebtheit bei den Franzosen zu erklären. Sein Problem beruht auf der Verbindung von Sarkozys Wesen und Stil, die einen brutalen Mangel an Kohärenz ergibt. | News-Commentary | بيد أن السياق الدولي، بما شهده من أحداث غير متوقعة، لا يكفي لتفسير خسارة ساركوزي لشعبيته بين الفرنسيين. ويبدو أن مشكلته نابعة من الخلط بين جوهره وأسلوبه، وهو ما يضيف إلى افتقاره الشديد للتماسك. |
Um französische Reisende zu hindern die Eisenbahnwagen zu benutzen. | Open Subtitles | لإيقاف إستخدام الركاب الفرنسيين لعربات القطار. |
Wenn sie kein Französisch verstehen, werde ich eine andere Sprache sprechen. | Open Subtitles | لو هم لا يستطيعون فهم الفرنسيين سأتكلم معهم بلغة أخرى. |
Ich bin voller Scheiße, und ein französischer Bulle hat mir das Branchenbuch um die Ohren gehauen! | Open Subtitles | أنا مغطى بالقاذورات , و بعض رجال الشرطة الفرنسيين وضعوا مناديل حمام في مؤخرتي |
Denken Sie daran, Sie müssen den französischen Zug sprengen. | Open Subtitles | سيد هوجان ، تذكر القطار الذي يحمل الفرنسيين |
Die französischen Offiziere werden versuchen, die englischen zu beschützen. | Open Subtitles | سيحاول الضباط الفرنسيين حماية الضباط الإنجليز |
Die französischen Väter schlossen Frieden. Magua brach ihn! | Open Subtitles | إن الآباء الفرنسيين عقدوا السلام يا ساشيم وماجوا انتهكه |
La Petite Rose, das Anwesen des französischen Politikers Jean-Marc Revet. | Open Subtitles | لا رشيقة روز. عقار جين مارك رافيس. عضو الفرنسيين الجمعية الوطنية. |
Vor drei Jahren hatte er dort mit französischen Stars... ein paar Freundschaftsspiele. | Open Subtitles | قبل ثلاثة أعوام أخذ مجموعة من اللاعبين الفرنسيين لمباراة استعراضية |
Vor drei Jahren hatte er dort mit französischen Stars... ein paar Freundschaftsspiele. | Open Subtitles | منذ ثلاث سنوات أخذ بعض النجوم الفرنسيين من أجل بعض المباريات الاستعراضية |
Und was ist aus den Franzosen geworden? | Open Subtitles | وفقط ينظر إلى الفرنسيين. ألم هو حزين؟ نعم. |
Eine Armee, die sich zurückziehen muss, liebt ihren Kommandeur nicht. Nach ein paar Schüssen von den Franzosen, werden sie wieder ganz die Alten sein. | Open Subtitles | بضع طلقات من الفرنسيين ستجعلهم يعودون من حيث أتوا |
Wir sind den Franzosen unterlegen. Unsere Rückkehr ist unwahrscheinlich. | Open Subtitles | الفرنسيين يفوقوننا عدداً، ولسوء الحظ لن يعود أحد منّا. |
Ich glaube, sie hat mehr Aussicht, die französische Armee zu schlagen als sie Aussicht hat, die Geschichte aufzuhalten. | Open Subtitles | أكثر من فرصة الفرنسيين لتغيير سياق التاريخ |
französische Soldaten warteten auf einen Zug nach Santa Maria. | Open Subtitles | انهم هاربون من الفرنسيين في سانتيفو وينتظرون القطار المتجه الى سانتا ماريا |
Er verstand oder sprach keinerlei Französisch mehr, aber beherrschte das Englische fließend. | Open Subtitles | واكتشف الطبيب انه فقد التفاهم مع الفرنسيين ولكنه تحدث الانجليزية بطلاقة |
Nun, ich habe gehört, er hat mehr Farbkugeln, als ein französischer Kindergarten. | Open Subtitles | أنا سمعت بانه يملك طلائاً أكثر من أطفال الحضانه الفرنسيين |
Alle fürchten die Franzosen, und wir bestimmen über die königliche Thronfolge. | Open Subtitles | الجميع يخشى الفرنسيين و نحن نحمل الخلافة الملكية في أيدينا |
Du hättest die Gesichter der Franzosen sehen sollen, als 23 Teufelskerle... mit Schwertern und Pistolen, schlagwütig in ihr Fort stürmten. | Open Subtitles | أنت كان يجب أن ترى وجوه الفرنسيين عندما تهيج الثلاثة وعشرون شيطاناً في ثلاث دقائق غادرنا.. |
Ich kenne selbst die Franken aus dem Krieg, und sie sind gut zu Pferd, doch dieser Brave tat Zauberdinge. | Open Subtitles | لقد رأيته بنفسي ، وقاتلت ضـده ، إن الفرنسيين بارعون بامتطاء الخيول ، ولكن هذا الرجل كان الأفضل على الإطلاق |
Mir sagte gestern ein Franzose, in der engen See, die Frankreich trennt und England, sei ein Schiff von unserm | Open Subtitles | تحادثت مع فرنسي بالأمس قال لي، انه في المضيق الذي يفصل الفرنسيين والإنجليز تحطمت سفينة من بلادنا بحمولتها النفيسة |
Selbst der Pate Frankreichs wird es sich überlegen, ob er gegen mich antreten will. | Open Subtitles | أعتقد حتى الفرنسيين العراب يتردد حول تحديي في المحكمة. |
Ich hoffe ja, dass Sie meine Recherchen zu schätzen wissen, um Frankreich gut dastehen zu lassen. | TED | بالمناسبة، أرجو أن تكون قد ثمنتم البحث التاريخي العميق الذي قمت به لألمع صورة الفرنسيين. |