sowie unter Hinweis auf Artikel 2 Ziffer 1 und die Artikel 17, 18, 97 und 100 der Charta, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الفقرة 1 من المادة 2 والمواد 17 و 18 و 97 و 100 من الميثاق، |
4. beschließt, dass die in Ziffer 18 der Resolution 1596 genannten Aufgaben des Ausschusses sich auch auf die Bestimmungen in Ziffer 2 dieser Resolution erstrecken; | UN | 4 - يقرر أن تشمل مهام اللجنة المنصوص عليها في الفقرة 18 من القرار 1596 الأحكام الواردة في الفقرة 2 أعلاه؛ |
Er unterstreicht die Verpflichtung aller Mitgliedstaaten, insbesondere derjenigen in der Region, alle erforderlichen Maßnahmen zu treffen, um die Ziffer 15 der Resolution 1701 (2006) zur Durchsetzung des Waffenembargos umzusetzen. | UN | ويشدد على التزام جميع الدول الأعضاء، ولا سيما بلدان المنطقة، باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرة 15 من القرار 1701 من أجل إعمال الحظر المفروض على الأسلحة. |
insbesondere unter Hinweis auf Ziffer 101 der Erklärung von Durban, in der die internationale Gemeinschaft und ihre Mitglieder unter anderem gebeten wurden, den Opfern ein ehrendes Andenken zu bewahren, | UN | وإذ تشير بخاصة إلى الفقرة 101 من إعلان ديربان التي تدعو المجتمع الدولي وأعضاءه إلى أمور منها إكرام ذكرى ضحايا الرق، |
Die Wirkung einer solchen Änderung gegenüber dem Zessionar bestimmt sich nach Artikel 20 Absatz 2. | UN | وتحدد الفقرة 2 من المادة 20 مفعول ذلك التعديل تجاه المحال إليه. |
Der Rat wird die in Ziffer 64 des Berichts enthaltenen Empfehlungen in angemessener Weise bei seinen Beratungen berücksichtigen. | UN | وسوف ينظر المجلس، حسب الاقتضاء، في أثناء مداولاته، في التوصيات الواردة في الفقرة 64 من التقرير. |
Wir haben bereits in Ziffer 259 die Notwendigkeit angesprochen, dass der Sicherheitsrat über bessere militärische Beratung verfügen muss. | UN | وقد تطرقنا في الفقرة 258 أعلاه إلى حاجة مجلس الأمن إلى تزويده بمشورة عسكرية أفضل. |
Anmerkung: Die Zahlen in Klammern nach jeder zusammengefassten Empfehlung beziehen sich auf die Ziffer im Hauptteil des Berichts, die den vollständigen Wortlaut der Empfehlung enthält. | UN | ملاحظة: يشير الرقم الوارد بين قوسين بعد كل توصية موجزة إلى الفقرة التي تتضمن النص الكامل للتوصية في التقرير الرئيسي. |
Am Ende der Ziffer 20 ist folgender Wortlaut hinzuzufügen: | UN | يضـاف النص الجديد التالي في نهاية الفقرة 20: |
Am Ende der Ziffer 23 ist folgender Wortlaut hinzuzufügen: | UN | يضـاف النص الجديد التالي في نهاية الفقرة 23: |
Unter den gegenwärtigen Umständen hat der Rat die mit Ziffer 6 der genannten Resolution verhängten Maßnahmen nicht über den 16. Mai 2001 hinaus verlängert. | UN | وفي ظل الظروف الراهنة، فإن المجلس لم يمدد التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 من القرار نفسه بعد 16 أيار/مايو 2001. |
insbesondere unter Hinweis auf Ziffer 101 der Erklärung von Durban, in der die internationale Gemeinschaft und ihre Mitglieder unter anderem gebeten wurden, den Opfern ein ehrendes Andenken zu bewahren, | UN | وإذ تشير بخاصة إلى الفقرة 101 من إعلان ديربان التي تدعو المجتمع الدولي وأعضاءه إلى أمور منها إكرام ذكرى ضحايا الرق، |
Der erste Satz der Ziffer erhält folgende Fassung: | UN | يصبح نص الجملة الأولى من هذه الفقرة كما يلي: |
7. schließt sich der Empfehlung in Ziffer 8 des Berichts des Beratenden Ausschusses an; | UN | 7 - تؤيد توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 8 من تقريرها؛ |
ii) Ziffer 4 des Kommentars wird gestrichen und Ziffer 5 in Ziffer 4 umnummeriert; | UN | '2` تحذف الفقرة 4 من الشرح ويعاد ترقيم الفقرة 5 بالفقرة 4؛ |
eingedenk der in Ziffer 228 der Habitat-Agenda festgelegten Aufgaben des Zentrums und der Einrichtung des Systems der Habitat-Projektkoordinatoren, | UN | وإذ تضع في الاعتبار مسؤوليات المركز على النحو الوارد في الفقرة 228 من جدول أعمال الموئل، وإنشاء نظام إدارة مهام الموئل، |
Änderung von Anhang I Ziffer 1 des Personalstatuts der Vereinten Nationen | UN | تعديل على الفقرة 1 من المرفق الأول للنظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة |
Am Ende der Ziffer wird die Formulierung "im Einklang mit den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats" angefügt. | UN | في نهاية الفقرة تضاف عبارة ”وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة“. |
17. ersucht die MONUC, dem Rat so bald wie möglich über die Ergebnisse seiner in Ziffer 16 genannten Untersuchungen Bericht zu erstatten; | UN | 17 - يطلب أن تقدم البعثة إلى المجلس في أقرب وقت ممكن تقريرا عن نتائج تحقيقها المذكور في الفقرة 16؛ |
i) wenn das Verhalten des Bediensteten erkennen lässt, dass er nicht über das in Artikel 101 Absatz 3 der Charta verlangte Höchstmaß an Integrität verfügt; | UN | `1' إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى مستويات النزاهة المطلوبة في الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق؛ |
i) werden der folgende Buchstabe hinzugefügt und die nachfolgenden Buchstaben entsprechend umbenannt: | UN | '1` تضاف الفقرة التالية ويعاد ترقيم الفقرات: |
Versäumt es ein Zertifizierungsdiensteanbieter, die Anforderungen des Absatzes 1 zu erfüllen, so trägt er die Rechtsfolgen. | UN | 2 - يتحمّل مقدّم خدمات التصديق التبعات القانونية لتخلّفه عن الوفاء باشتراطات الفقرة 1. |
Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im Offiziellen Protokoll des Sicherheitsrats (S/INF/61). | UN | 4 - وبمجرد ما يحل أحد القضاة الاحتياطيين محل قاض لم يعد بوسعه مواصلة عمله، فإنه يستفيد من أحكام الفقرة 1 أعلاه. |
Sect 14, Abschnitt G: "Eine Sperrung für immer ist unwiderruflich." | Open Subtitles | لقد طُردت للابد لا تكن متأكداًً القسم 14 الفقرة سي |
Paragraph 1350 wegen Völkermord und Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Folter. | Open Subtitles | الفقرة رقم 1350 الخاصّة بالإبادة الجماعيّة والجرائم ضدّ الإنسانيّة والتعذيب |
Resolutionen 57/283 B, Abschnitt III, Ziffer 29 und 58/250, Abschnitt III, Ziffern 2 und 17. | UN | () الـقراران 57/283 باء، الجزء الثالث، الفقرة 29، و 58/250 الجزء الثالث، الفقرتان 2 و 17. |
Ja, genau. Das ist ein Verstoß gegen das Militärstrafgesetz Paragraf 36.2. | Open Subtitles | انت متهم الأن بخرق القانون العسكري 36 الفقرة 2 |
So steht´s im Agenten Handbuch, Abschnitt 35, Abschnitt zwei, Klausel E: | Open Subtitles | إنه في دبيل العميل صفحة 35 الفقرة الثانية، "كلاوس إ.": |
Vielleicht wird dich die Nummer heute überzeugen, und der Faden wird zum Tau. | Open Subtitles | حقاً ربما عندما سترين الفقرة هذه الليلة ذلك الخيط سيتحول إلى حبل |
Das Recht der Vertragsstaaten, Rechtsvorschriften zu haben, die andere Kategorien von Amtsträgern schützen, bleibt von dieser Bestimmung unberührt. | UN | وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس حق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين. |
Eine Quecksilberinjektion in sein Gehirn, zwischen dem ersten Wirbel und dem Hinterhauptsbein. | Open Subtitles | حقنة من الزئبق في دماغه بين الفقرة الأولى والعظم القذالي. |
Verletzung an Wirbel C5, oberes Segment verschoben, | Open Subtitles | توجد إصابة في الفقرة الخامسة وخلع أمامي في القسم العلوي... |