"الفلاسفة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Philosophen
        
    • der Weisen
        
    • Philosoph
        
    Und das letzte Mal, als dieser reiche Kerl uns einlud, hatte er auch zwei Philosophen eingeladen. TED وفي تلك المرة التي دعانا اليها ذلك الرجل الغني كان قد دعى عدد من الفلاسفة
    Diese Frage wurde schon viel diskutiert, von Philosophen und Kunstkritikern, jahrzehntelang, ohne Einigung in Sicht. TED إنه السؤال الذي قد طُرح من قبل الفلاسفة ومنتقدي الفن لعقود، بدون إجماع معلن.
    Und er sagt: „Philosophen lieben rationale Argumente.“ TED و قال أنت تعرف أن الفلاسفة يحبون الجدل المنطقي
    Sie sind Dichter, sie sind Philosophen, Fotografen oder Filmemacher. TED منهم الشعراء, منهم الفلاسفة,منهم المصورون,منهم صانعي الافلام
    Nicolas Flamel kann als Einziger den Stein der Weisen herstellen. Open Subtitles نيكولاس فلامل هو الصانع الوحيد لحجر الفلاسفة
    Und ein paar Philosophen und Mystiker halten selbst unser eigenes Universum für eine Täuschung. Wie ihr also seht, gibt es zur Zeit TED وعدد قليل من الفلاسفة والصوفيين قد يجادل بأن كوننا ليس سوى مجرد وهم. لذا، وكما ترون، والآن
    Und ich denke, Philosophen müssen ihre Philosophie mal überdenken. TED وأعتقد أن الفلاسفة في حاجة إلى إعادة التفكير في فلسفتهم لوهلة.
    Ich gebe euch noch etwas mit, von zwei großartigen Philosophen, wahrscheinlich die herausragendsten des 20. Jahrhunderts. TED لمساعدتكم سأترك لكم شيئين من فيلسوفين عظيمين, ربما اثنان من أعظم الفلاسفة المفكرين في القرن العشرين.
    Coleridge meinte, dass wahre Philosophen, wie er selbst, von ihrem Lehnstuhl aus über den Kosmos sinnierten. TED أدرك كوليردج أن الفلاسفة الحقيقين مثله تأملوا الكون من مقاعدهم الخاصة
    All diese Fragen, die sich Philosophen über Jahrtausende gestellt haben, können wir Wissenschaftler durch Hirntomografie sowie durch die Analyse von Patienten und die richtigen Fragen zu erforschen beginnen. TED كل هذه الأسئلة التي سألها الفلاسفة عبر القرون نحن العلماء نستطيع أن نبدأ البحث فيها عن طريق تصوير المخ وعن خلال دراسة المرضى وطرح الأسئلة الصحيحة
    Manchen Philosophen zufolge sind wir hoffnungslose Egoisten. [Ich habe an den Menschen wenig Gutes gefunden. TED يعتقد بعض الفلاسفة أننا كنا أنانيين بشكل لا يمكن إصلاحه.
    Diese Frage wird seit Jahrtausenden gestellt, spätestens seit der Zeit den griechischen Philosophen. TED كما تعلمون, هذا السؤال يحيط بنا منذ آلاف السنين منذ زمن الفلاسفة الإغريق على الأقلّ
    Und einige Philosophen und Mystiker könnten argumentieren, dass sogar unser eigenes Universum eine Illusion ist. TED وقليل من الفلاسفة والصوفية ربما يجادلون بأن كوننا نفسه هو مجرد وهم.
    [Wer bist du? ], haben sich Philosophen, Psychologen, Akademiker, Wissenschaftler, Künstler, Theologen und Politiker mit dem Thema "Identität" auseinandergesetzt. TED تناول الفلاسفة وعلماء النفس والأكاديميون و العلماء و الفنانون و علماء الدين و الساسة؛ تناولوا جميعًا موضوع الهوية.
    Viele Menschen, und das schließt alle ein, vom Philosophen und Ökonom bis zu gewöhnlichen Leuten, glauben, dass das menschliche Wesen grundsätzlich eigennützig ist, dass uns wirklich immer nur unser eigenes Wohlbefinden motiviert. TED الكثير من الناس، ويشملُ هذا الجميع من الفلاسفة والإقتصاديين إلى الأشخاص العاديين يعتقدون أن الطبيعة البشرية أنانية في الأصل وأن ما يحفزنا هي الأمور التي تصب في مصلحتنا الشخصية فقط.
    Philosophen erzählen uns seit Jahrtausenden, dass die schöpferische Kraft sehr eng verbunden ist mit der zerstörerischen Kraft. TED الفلاسفة أخبرونا من آلاف السنين بأن قوة الإبداع تتصل بشدة بقوة التدمير.
    Das Trolley-Problem wurde von einigen Philosophen und Psychologen kritisiert. TED ولقد تعرض علم المعضلات الأخلاقية للانتقاد من بعض الفلاسفة وعلماء النفس.
    Griechische Philosophen warben für Mäßigung. TED عزز الفلاسفة اليونانيون أهمية الاعتدال.
    "Der Stein der Weisen ist eine Substanz mit erstaunlichen Kräften. Open Subtitles .. حجر الفلاسفة مادة أسطورية .. لها قوى مذهلة
    Nicolas Flamel kann als Einziger den Stein der Weisen herstellen. Open Subtitles نيكولاس فلاميل هو الصانع الوحيد لحجر الفلاسفة
    Ein Philosoph schrieb uns sogar, dass es unmöglich war, dass Äffchen einen Sinn für Fairness hätten, denn Fairness wurde in der französischen Revolution erfunden. TED إلى درجة أن أحد الفلاسفة كاتب إلينا قائلا أنه من المستحيل أن تمتلك السعادين حس العدالة لأن العدالة اخترعت في الثورة الفرنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus