Es ist wichtig, sich ab und zu mal anzustrengen. | Open Subtitles | إنه من الضروري أن نقوم ببعض المجهود بين الفينة والأخرى |
- Ich drück ab und zu ein Auge zu. - Ab heute tust du das auch für uns. | Open Subtitles | أغض الطرف بين الفينة والأخرى يبدو انك ستفعل لنا المثل |
Wir haben vielleicht ab und zu Recht, aber wir sind selten fair. | Open Subtitles | قد نكون محقين بين الفينة والأخرى لكن نحن نادراً نعدل |
Es wäre nett, wenn du mir ab und zu auch mal vertrauen würdest, anstatt nur an mir zu zweifeln. | Open Subtitles | سيكون لطيفاً لو أعطيتني مصداقية بين الفينة والأخرى عوض الشّك |
Nun, wie Sie sehen können... so gut es in der Küche auch läuft... von Zeit zu Zeit ist doch die Hand eines Erwachsenen nötig. | Open Subtitles | إذًا، أيّها السادة... كما ترون فبقدر مهارتهم في إعداد الطعام، فإشراف البالغين ضروريًّا بين الفينة والأخرى. |
Ist es okay hin und wieder ein wenig hungrig zu sein? | Open Subtitles | إنه على ما يرام أن تكوني جائعة بين الفينة والأخرى |
Du solltest dich hin und wieder mit einem Mädchen auf einen Drink treffen. | Open Subtitles | rlm; عليك الخروج ومقابلة فتاة لطيفة rlm; كي تشربا بين الفينة والأخرى |
Und jetzt lasse ich ihn nur ab und zu mal raus für ein Festmahl. | Open Subtitles | والآن، أتركه يخرج لتناول وجبة كبيرة بين الفينة والأخرى |
Eine kleine Medienkritik ab und zu... lässt uns alle ehrlich bleiben. | Open Subtitles | القليل من الكراهية في وسائل الإعلام بين الفينة والأخرى تُبقي أقدامنا على الأرض |
Sie ruft mich ab und zu an und will Telefonsex. | Open Subtitles | تتصل بي بين الفينة والأخرى للإستثارة عبر الهاتف |
Schon mal bemerkt, dass man ab und zu vor jemandem steht, dem man lieber nicht blöd kommt? | Open Subtitles | هل لاحظتَ يوماً كيف تصادف شخصاً بين الفينة والأخرى ما كان عليكَ استفزازه؟ |
Er lässt seine Gefangenen am Leben. ab und zu lässt er einen laufen. | Open Subtitles | فهو يحضر أسراه أحياءً، قد يُفلت أحدهم بين الفينة والأخرى |
Wir brauchen ihn. Wenn ich nicht ab und zu einen töte, | Open Subtitles | إن لم أقتل رجل بين الفينة والأخرى سينسون من أنا! |
Von Zeit zu Zeit agieren Löwen einfach löwengerecht. | Open Subtitles | بين الفينة والأخرى الأسود تتصرف "بالفطرة" |
Von Zeit zu Zeit hatte er die Technologie, um Botschaften nach Hause zu schicken. | Open Subtitles | "بين الفينة والأخرى ،كانت التكنولوجيا توصل الأخبار إلى موطنه" |
Haylie, weißt Du, sie war Lukas seine hin und wieder Freundin. | Open Subtitles | هايلي , كانت صديقة لوكاس بين الفينة والأخرى |
Nun, das weißt du. Vielleicht wenn du dich hin und wieder geduscht hättest. | Open Subtitles | ربّما إذا أخذت حمّاماً بين الفينة والأخرى |
Ich will nur hin und wieder mit dem Gefühl aufwachen, dass das, was ich tue, mehr zählt, als Nullen auf einem Gehaltsscheck. | Open Subtitles | إنّما أريد الاستيقاظ بين الفينة والأخرى والإحساس بأنّ لما أقوم به قدر... أكبر من مجرّد أصفار في شيك أجري |