"القسم من" - Traduction Arabe en Allemand

    • Teil der
        
    • Teil des
        
    Dieser Teil der Stadt ist der Forschung gewidmet. Open Subtitles هذا القسم من المدينة مخصص للأبحاث العلمية.
    Die großen Länder in diesem Teil der islamischen Welt – insbesondere Ägypten, Pakistan und die Türkei – versuchen vier Probleme anzugehen, wobei die größte Herausforderung darin besteht, die Rolle des Islam im politischen System zu definieren. News-Commentary إن الدول الكبرى في هذا القسم من العالم الإسلامي ــ وأبرزها مصر وباكستان وتركيا ــ تحاول معالجة أربع مشاكل، وأشد هذه المشاكل صعوبة إعادة تعريف دور الإسلام في النظام السياسي.
    Dieser Teil der Basis muss abgeschirmt sein. Open Subtitles هذا القسم من القاعدة محميّ بدرع
    Glücklicherweise haben inzwischen viele Länder in diesem Teil der Welt erkannt, dass das regionale Wohl eine Herausforderung ist, die regional bewältigt werden muss. Ich bin stolz, dass Costa Rica zu ihnen gehört. News-Commentary ولكن مما يدعو إلى التفاؤل أن العديد من البلدان في هذا القسم من العالم أدركت أن قضية الرخاء الإقليمي لابد وأن تعالج باعتبارها تحدياً إقليمياً. وإنه لمن دواعي افتخاري أن تكون كوستاريكا بين هذه البلدان. ورغم أن أمتنا قد تكون صغيرة، إلا أن التزامنا برفاهية ورخاء هذه المنطقة ليس ضئيلاً على الإطلاق.
    Der Teil des Dammes, wo die Meteoriten lagern, sollte unbeschädigt sein. Open Subtitles القسم من السد حيث يتم تخزين صخور النيزك يجب أن لا يكون قد تضرر
    Dieser Teil des Hirns heißt Gyrus cinguli anterior. TED هذا القسم من الدماغ يدعى " القشر الحزامي الداخلي "
    Diese Herausforderungen lassen sich in zehn Kategorien aufgliedern – eine bekannte Liste zentraler Probleme in diesem Teil der Welt: Demokratie, Bildung, Beschäftigung, die Umwelt, Finanzprobleme, Gesundheit, Infrastruktur, Armut und Ungleichheit, öffentliche Verwaltung, und Verbrechen. News-Commentary تنقسم هذه التحديات إلى عشر فئات ـ وهي القائمة المعتادة التي تتألف من القضايا الرئيسية التي يواجهها هذا القسم من العالم: الديمقراطية، والتعليم، وتشغيل العمالة، وحماية البيئة، والمشاكل المالية، والصحة، والبنية الأساسية، والفقر، والتفاوت الاجتماعي، والإدارة العامة، والجريمة.
    Die Stabilität des deutschen Konsums ist deshalb die derzeit stärkste konjunkturelle Stütze der Weltwirtschaft. Während die deutschen Exporte mit einer Jahresrate von 20% einbrechen, erweist sich jener Teil der Importe, der nicht aus Vorprodukten für die Exportgüter besteht, als stabil, und das hilft der ganzen Welt. News-Commentary إن ألمانيا هي ثاني أكبر مستورد على مستوى العالم، وتأتي قريبة للغاية من الولايات المتحدة التي تحتل المركز الأول. وهذا يعني أن استقرار الاستهلاك الألماني يشكل حالياً أقوى دعامة للاقتصادي العالمي. وفي حين تنحدر معدلات التصدير الألمانية بنسبة سنوية تبلغ 20%، فإن القسم من الواردات التي لا تتألف من منتجات وسيطة لسلع التصدير سوف يظل مستقراً، الأمر الذي لابد وأن يساعد العالم ككل.
    Dieser Teil des Musters ist etwas abnormal, aber bis ich ein paar mehr Objektträger angesehen habe... Open Subtitles هذا القسم من العينة يبدو شاذًا بعض الشيء، ولكن حتى ألقي نظرة على بعض العينات الأخرى...
    Den Teil des Zauns hatte ich gerade reparieren lassen. Open Subtitles أنهيت من أصلاح ذاك القسم من السياج للتو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus