"المؤشرات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Indikatoren
        
    • Tipps
        
    • Hinweise
        
    • Indikator
        
    • Vitalzeichen
        
    • Signale
        
    • Biomarkern
        
    • Zeichen
        
    • Indices
        
    Wo dies von Belang ist, werden Indikatoren nach Geschlecht und nach städtischen und ländlichen Gebieten getrennt berechnet. UN وسيجري حسب الاقتضاء حساب المؤشرات وفق نوع الجنس والمناطق الحضرية والريفية.
    Viele der Indikatoren werden nur für die Entwicklungsregionen dargestellt. UN قدمت كثير من المؤشرات للمناطق النامية فقط.
    Dem Rechnung tragend, hat der Wirtschafts- und Sozialrat die internationalen Organisationen aufgefordert, die Aufstellung und Verbreitung statistischer Indikatoren besser zu koordinieren. UN وتلبيةً لهذه الحاجة، دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي المنظمات الدولية إلى تحسين تنسيق إعداد المؤشرات الإحصائية ونشرها.
    Die Auswertung dieser Indikatoren ermöglicht dem WEP und der FAO die Entwicklung von Strategien, mittels deren sie gezielt den gefährdetsten Bevölkerungsgruppen helfen können. UN ويتيح تحليل هذه المؤشرات لبرنامج الأغذية العالمي وللفاو وضع استراتيجيات تمكنهما من استهداف المجموعات الأكثر ضعفا.
    Dennoch bilden diese Indikatoren wertvolle Messgrößen für die Erreichung der festgelegten Ziele, weshalb Anstrengungen unternommen werden, um verlässliche Informationen für sie zu finden. UN بيد أن هذه المؤشرات تعتبر مقاييس قيمة بالنسبة للأهداف التي حددت وسوف تبذل الجهود لإيجاد معلومات موثوقة بشأنها.
    Ich muss sagen, viele Indikatoren lassen vermuten, dass es so ausschauen wird. Aber lassen sie uns darüber reden. TED يجب أن أقول ان العديد من المؤشرات تقول انها سوف تبدو هكذا ولكن دعونا نتحدث عن هذا
    Über 17 Ziele, dann noch 169 Zielvorgaben und buchstäblich hunderte von Indikatoren. TED أكثر من 17 غاية فتصبح الأهداف 169 هدفا بالإضافة للمئات من المؤشرات.
    Die Ziele sind ein starrer Kanon von Indikatoren und Vorgaben, beinhalten aber auch die aktuellen Herausforderungen unserer Welt. TED فأهداف التنمية هي مجموعة من المؤشرات والأهداف، لكنها تتضمن أيضًا التحديات التي يواجهها عالمنا.
    Alle normalen Indikatoren wurden modifiziert. Open Subtitles لا أستطيع أن اكون دقيقة لقد تم تعديل جميع المؤشرات المعتادة
    In ganz Afrika, sind oft die Bergregionen die ersten Indikatoren des Klimawandels. Open Subtitles في جميع أنحاء أفريقيا، المناطق الجبلية وغالبا ما تكون المؤشرات الأولى لتغير المناخ.
    18. legt in dieser Hinsicht den Regierungen und zwischenstaatlichen Organisationen nahe, die geschlechtsspezifische Dimension, unter anderem auch nach Geschlecht aufgeschlüsselte Indikatoren, in die Aktivitäten, Programme und Projekte zur Entwicklung der Berggebiete einzubeziehen; UN 18 - تشجع، في هذا الصدد، الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية على إدماج البعد الجنساني، بما في ذلك بوسائل منها المؤشرات الموزعة حسب نوع الجنس، في أنشطة وبرامج ومشاريع تنمية الجبال؛
    Die Gruppe erörterte die jeweiligen Ziele und Zielvorgaben und wählte sachdienliche Indikatoren aus, mit dem Ziel, einen umfassenden Katalog von Indikatoren für die Millenniums-Entwicklungsziele zu erstellen. UN وناقش الفريق غايات كل هيئة من هذه الهيئات واختار المؤشرات ذات الصلة بغية وضع مجموعة شاملة من المؤشرات للأهداف الإنمائية للألفية.
    Die in dieser Anlage aufgeführten Indikatoren beruhen auf dem nach derzeitiger Sachverständigenmeinung zuverlässig Messbaren und dem Bestand verfügbarer Informationen. UN وتعكس المؤشرات التي سلط عليها الضوء في هـذا التقرير ما توصل إليه الخبراء الفنيون حاليا من آراء بشأن الجوانب التي يمكن قياسها على نحو موثوق وما بلغته المعلومات المتاحة.
    Erste Schritte wurden unternommen, um die Haushaltsdokumente selbst durch eine kürzere, strategischer ausgerichtete Darstellungsweise, insbesondere für die Friedenssicherungseinsätze, und die Aufnahme ergebnisorientierter Indikatoren für alle Programmbereiche zu verbessern. UN وقد اتخذت خطوات أولية لتحسين وثائق الميزانية نفسها بتقديم عروض أقصر وأكثر استراتيجية، لا سيما لعمليات حفظ السلام، وبإدراج المؤشرات المرتكـزة إلــى النتائـــج في جميع المجالات البرنامجية.
    Der zweite große Unterschied in INCRAs Vorgehensweise wäre die Beurteilung von Länderrisiken anhand eines breiteren Spektrums an Indikatoren. TED الفرق الكبيرالثاني الذي ستحدثه INCRA هو أن تقييم المخاطر السيادية سيعتمد على مجموعة أوسع من المؤشرات.
    Durch die Indikatoren können wir die sozialwirtschaftliche Entwicklung eines Landes viel besser auswerten. TED هذه هي المؤشرات التي تعطيك قراءة أفضل بكثير عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد .
    INCRA würde nicht nur die Bewertungen veröffentlichen, sondern auch die Indikatoren und die Methodik. TED INCRA لن تكشف فقط كيف تقوم بـتصنيفاتها بل ستكشف أيضاً عن المؤشرات وعن المنهجية المتبعة.
    Und da es sich um einen Index handelt, können wir die Indikatoren zu einem Gesamtwert addieren und unsere Leistung mit dem Gesamtpaket der SDGs vergleichen. TED وبما أنه مؤشر فنحن نستطيع إذًا، جمع كل المؤشرات معًا لتعطينا نتيجة جامعة عن كيفية أدائنا على مستوى تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Sie können mir ein paar Tipps geben. Unter Schriftstellern. Open Subtitles يمكنك ان تمدنى بقليل من المؤشرات من كاتب لاخر
    Es gab Hinweise darauf, dass einige der Arten, vor allem der Großaugen-Thun, ernsthaft gefährdet war. TED فقد كانت هناك بعض المؤشرات على أن بعض الأنواع، ولاسيما التونة السندرية كانت ترزح تحت تهديد كبير.
    Furcht ist also ihr Freund. Frucht ist ein Indikator. TED فالخوف هو صديقك. الخوف هو أحد المؤشرات.
    Sollten sie funktionieren, dürfte ich vorschlagen das sie weitermachen, da sich Ihre Vitalzeichen verschlechtern. Open Subtitles إذا كانت تعمل هل لي أن أقترح عليك أن تتحرك حيث أن المؤشرات الحيوية لديك أصبحت غير مستقرة
    Pamela Meyer: Ok, wo sind die verräterischen Signale? TED باميلا ماير : حسنا ، ما هي المؤشرات التي تدل على ذلك ؟
    Wir haben jetzt die Möglichkeit, erstmals nach Biomarkern für die Krankheit zu suchen, bevor es zu spät ist. TED ولدينا الفرصة للبدء في البحث عن المؤشرات الحيوية المبكرة للمرض قبل أن يتأخر الوقت.
    Du sagst, dass du nicht verrückt bist, aber alle Zeichen deuten auf das Gegenteil hin. Open Subtitles تقولين أنك لست مجنونة، لكن كل المؤشرات تثبت العكس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus