"الماء من" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wasser aus
        
    • Wasser vom
        
    • das Wasser von
        
    • dem Nebel
        
    • Wasser der
        
    • holen
        
    Wir mussten lange laufen, um Wasser aus den Flüssen zu holen. TED كنا نشق الطريق المضنية لجلب الماء من الجداول المائية القريبة.
    Würden Sie alles Wasser aus dem Meer ablassen, würde das übrig bleiben, und das ist die Biomasse des Lebens auf dem Meeresboden. TED لو قمتم بشفط كل الماء من المحيط, هذا ما سيتبقى لكم، و هذه هي الكتلة الحيوية في قاع البحر.
    Der muss zum Graben führen. Das Wasser aus den Seen! Ja. Open Subtitles لابد وأن هذا يقود للشق الماء من البحيرات
    Das Wasser vom See verdunstet, aber die Kuppel fängt es auf. Open Subtitles لابد وأن للقبة مناخها المصغر الخاص يتبخر الماء من البحيرة
    Aufgrund der Tatsache, dass du dir die Zeit nahmst, ein Holzfeuer zu machen, das Wasser vom Brunnen zu holen und es warm zu machen, wäre es unhöflich, sich zu beschweren. Open Subtitles بالنظر إلى أنك أعددت النار، و استخرجت الماء من البئر و سخنته، سيكون من الوقاحة أن أشتكي.
    Sie nimmt das Wasser von dort auf, entsalzt es kostenlos, transportiert es darüber, und lädt es auf den Bergen, in Flüssen und Bächen aus. TED فهي تأخذ الماء من هناك، تقوم بتحليته، مجاناً، تنقله الى هناك، وتقلبه على الجبال، الأنهار، والجداول.
    Auf der linken Seite ist der Namibische Käfer, der dem Nebel Wasser entzieht. TED الذي على اليسار هي خنفساء ناميبيا التي تسحب الماء من الضباب.
    Aber der Fünfte Offizier Lowe zog mich aus dem Wasser, der Einzige, der zurückkam, zumindest hieß es später so. Open Subtitles لكن تم إخراجي من الماء من قبل ضابط من الوحدة الخامسة الشخص الوحيد الذي عاد من بينهم على الأقل، فهذا ما قالوه لاحقاً
    Trink kein Wasser aus der Tonne. Open Subtitles لا يمكنك أن تشرب الماء من هنا. الناس تموت هنا بالزحار.
    Trink kein Wasser aus der Tonne. Die Leute sterben an Ruhr. Open Subtitles لا يمكنك أن تشرب الماء من هنا الناس تموت هنا بالزحار
    Eine Nadel im Hintern kann Wasser aus meinen Ohren saugen? Open Subtitles كيف ستقوم إبرة فى مؤخرتى بإزالة الماء من داخل أذنى ؟
    Ich bohre ein Loch in Ihren Schädel und lasse das Wasser aus der Hirnschale ab. Open Subtitles بعد أن أصنع ثقباً في جمجمتكِ سأستخدمها لسحب الماء من مخكِ
    aber... Nächstes mal bin ich vielleicht nicht da, um das Wasser aus deinen hübschen Lungen zu pumpen. Open Subtitles لكن في المرة القادمة، قد لا أكون هناك لأمتص الماء من رئتيك الجميلة
    Ist das Wasser aus Millionen von Zellophanpapierchen gebastelt worden? Open Subtitles هل صُنع الماء من ملايين القطع الصغيرة جدا من ورق السيلوفان؟
    Wenn ich das hier ins Wasser tauche, sehen Sie eine silberne Beschichtung und diese Beschichtung ist die Luftschicht, die das Wasser vom Benetzen des Paddels abhält. Es bleibt trocken. TED لذلك إذا وضعت هذا إلى داخل الماء هنا، يمكنكم أن ترؤن طلاء فضي عاكس حوله، وهذا طلاء الفضي العاكس هو طبقة من الهواء التي تقوم بحماية الماء من ملامسة للمجداف، و تبقى جافة.
    Sie nehmen das Wasser vom Tal, vernichten das Grasland und die Tiere... Open Subtitles تسرق الماء من الوادي، تدمرالرعي،وتجوّعالماشية...
    Sie nehmen das Wasser vom Tal, vernichten das Grasland und die Tiere... Open Subtitles تسرق الماء من الوادي، تدمرالرعي،وتجوّعالماشية...
    Wir müssen einen Weg finden, das Wasser von der Krankheit zu reinigen. Open Subtitles يجب أن نجد طريقة لتطهير الماء من الوباء
    Wir sehen das Wasser von innen. TED يمكن أن نرى الماء من الداخل.
    dem Nebel in Monterey und der schweißtreibenden Luft in Atlanta Wasser zu entziehen, bevor es in die Gebäude gelangt, sind Schlüsseltechnologien. TED سحب الماء من ضباب مدينة مونتيرى بكاليفورنيا ومن الهواء المسبب للعرق في ولاية أتلانتا، قبل أن تدخل إلى مبنى، هي تكنولوجيا مهمة.
    Wie Al Gore sagte, zwei Milliarden Menschen sind vom Wasser der Gletscher des Himalayas abhängig. TED كما أخبركم آل غور، يعيش اثنان بليون شخصاً على الماء من نهر الهملايا الثلجي .
    Die Soldaten werden am See Wasser holen, Feuer machen und jeden Komfort ... und Wunsch erfüllen. Open Subtitles إن رجال الحصن سيحضرون الماء من النهر ويشعلون النار ويقدمون كل سبل الراحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus