Der öffentliche Raum in Amerika hat zwei Aufgaben: Er ist das Zentrum unserer Kultur und unseres städtischen Lebens, und er ist die physische Manifestation des Gemeinwohls. | TED | الصعيد العام في أمريكا له قاعدتين: مسكن حضارتنا وحياتنا المدنية، و المظهر المادي للصالح العام. |
Wir werden weiter nach neuen Wegen suchen, die physische und die virtuelle Welt zusammenzubringen und mit der Welt um uns herum zu verbinden. | TED | سنواصل إلقاء نظرة على طرق جديدة للجمع بين العالم المادي بالعالم الافتراضي وربطهما بالعالم من حولنا. |
Die riesige geistige Welt, die die Musik durch sich selbst produziert, von der sie auch selber Teil ist, hat das Ziel materielle Armut zu überwinden, | TED | العالم الروحي الكبير الذي تصنعه الموسيقى والكامن داخلها, يقوم بالتغلب على هذا الفقر المادي. |
10. erkennt an, dass Tokelau entsprechende Zusicherungen gegeben werden müssen, da die örtlichen Ressourcen nicht ausreichen, um der materiellen Dimension der Selbstbestimmung gerecht zu werden, und dass die externen Partner Tokelaus Tokelau nach wie vor dabei behilflich sein müssen, seinen Wunsch nach Eigenständigkeit so weit wie möglich mit seinem Bedarf an Auslandshilfe in Einklang zu bringen; | UN | 10 - تسلم بالحاجة إلى طمأنة توكيلاو، نظرا لأن الموارد المحلية لا يمكن أن تغطي بشكل كاف الجانب المادي لتقرير المصير، وبالمسؤولية المستمرة التي يضطلع بها شركاء توكيلاو الخارجيون، التي تقتضي منهم مساعدتها في تحقيق التوازن بين رغبتها في أن تصبح معتمدة على نفسها إلى أقصى حد ممكن وحاجتها إلى المساعدة الخارجية؛ |
Es gab natürlich finanzielle Opfer, denn er hat sich immer geweigert, bezahlt zu werden. | TED | فبداية كان يضحي بوضعه المادي لانه كان على الدوام يرفض أن يؤجر على الوثائق المزورة |
In den letzten Jahren entwickelte es sich weiter in die physische Welt mit Opensource-Hardware, also freigegebene Entwürfe, die sich jeder herunterladen und sich zu eigen machen kann. | TED | وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، كان ذلك ينتقل إلى العالم المادي مع الأجهزة مفتوحة المصدر، هي مخططات مشتركة والتي يستطيع أي شخص تنزيلها وصنعها لأنفسهم. |
Die Wissenschaft, die mit Hilfe von Chemie, Physik und Biologie die physische Welt zu verstehen versucht, kann ohne Mathematik ihr Ziel nicht erreichen. | TED | العلم، والسعي لفهم العالم المادي والملموس بإعتماد الكيمياء والفيزياء والأحياء، لا يمكنه أن يتحقق بدون الرياضياتِ. |
Euklid, Vater der Geometrie, glaubte, dass die Natur selbst die physische Erscheinungsform mathematischer Gesetze sei. | TED | وآمن إقليدس، أبو الهندسة، بأن الطبيعة نفسها كانت تمثل المظهر المادي للقوانين الرياضية. |
Verborgene mathematischen Wahrheiten durchdringen unsere ganze physische Welt. | TED | الحقائق الرياضية الخفية تتخلل عالمنا المادي كله. |
Sie sollen unsere Moralvorstellungen ausloten und hinterfragen, wie wissenschaftliche Experimente über die physische Welt. | TED | إنها مصممة لتختبر وتجهد حدسنا الأخلاقي تماماً مثل ما تصنع التجارب العلمية في العالم المادي |
Sie erinnert mich daran, dass physische Präsenz wichtig ist und dass Spielen kein Luxusgut ist, sondern eine Notwendigkeit. | TED | التي تذكرني أن الحضور المادي مهم وأن التسلية ليست رفاهية، بل ضرورة. |
Anstattdessen hast du wirklich zu erkennen... dass selbst die materielle Welt um uns her, die Stühle, die Tische, die Räume, der Teppich, ja auch die Kamera... dass all diese Teilchen nichts weiter sind als mögliche Bewusstseinsrichtungen. | Open Subtitles | و بدلاً عنه عليك أن تستكشف.. بأنه حتى العالم المادي من حولنا.. الكراسي , الطاولات , الغرف الأغطية, و حتى الكاميرا.. |
Aber materielle Gerechtigkeit beiseite, es geht noch etwas Anderes vor sich, unterhalb der Oberfläche der Ungleichheit, was einen unglaublichen Verfall der öffentlichen Gesundheit im Ganzen verursacht. | Open Subtitles | ولكن لنضع الإنصاف المادي جانباً فهناك شيء اخر يحدث تحت سطح عدم المساواة |
Sie glauben, dieses materielle Universum ist alles, was es gibt? | Open Subtitles | تعتقد أن العالم المادي هو الوحيد الموجود؟ |
Wir ignorierten Vereinbarungen und verkauften Waffen an die Länder der dritten Welt während des Krieges um damit die finanzielle Belastung zu entschärfen. | Open Subtitles | لقد خرقنا المعاهدات ، و بعنا الأسلحة لدول العالم الثالث أثناء الحرب لكي نخفف العبء المادي علينا |
Die Gier nach materiellem hat sie von ihrer Mutter geerbt und macht sie leichtgläubiger. | Open Subtitles | الطمع المادي الذي ورثته من أمها سيجعلها ساذجة أكثر |
14. ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass die Gewährung materieller Unterstützung für gemeinsam mit der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo durchgeführte Einsätze in den Haushaltsentwürfen gebührend berücksichtigt wird; | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن يدرج توفير الدعم المادي للعمليات المشتركة مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على النحو الواجب في مقترحات الميزانية؛ |
Vergiss die physikalische Welt und verbring deine restliche Zeit mit guten Taten und Gehorsamkeit. | Open Subtitles | وانسى هذا العالم المادي. واستغل بقية حياتك في الأعمال الحسنة والطاعة |
- Warum investierst du nicht, um uns vom finanziellen Ruin zu bewahren? | Open Subtitles | ولماذا لا يمكنك أن تستثمر في انقاذنا من الافلاس المادي |
Dieses Jetzt hat nur wenig mit unserem körperlichen oder seelischen Zustand zu tun. | TED | ويتحمل هذا الآن المادي القليل جداً أو مرجع النفسية لحالتنا |