"المبالغة" - Traduction Arabe en Allemand

    • übertreiben
        
    • Übertreibung
        
    • überbewertet
        
    • nicht zu
        
    • übertreibt
        
    • Übertreibungen
        
    • Überbewertung
        
    Ich werde Ihnen vier nennen. Wir neigen dazu spektakuläre und seltene Gefahren zu übertreiben TED سوف أعطيكم أربعة. نحن نميل إلى المبالغة في مخاطر مذهلة و نادرة
    Sie half uns zu übertreiben, wovor wir Angst hatten, und wir suchen Zusammenhänge, wo keine sind, das verschafft uns eine illusorische Zuversicht, bei der wir glauben, die besten Autofahrer zu sein, überdurchschnittlich gut. TED ساعدنا في المبالغة مما كنا نخشى منه، والسعي وراء السببية حيث لا يوجد شيء، ثم الحصول على مجرد وهم من الثقة حيث نعتقد أننا أفضل سائقي السيارات، سائقون فوق العادة.
    Natürlich haben wir, konfrontiert mit einer solch unverschämten Übertreibung ... TED ما قمنا به بالطبع حين واجهنا تلك المبالغة الفظيعة ..
    Du weißt doch, die Übertreibung... ist der Nachbar der Lüge. Open Subtitles جيمي أنت تعرف كيفية المبالغة المبالغة جارة الكذب
    Sie sagten mir, "Didier, ja sicher, der Markt mag überbewertet sein, aber du vergisst etwas. TED قالوا لي: "ديدييه" نعم، قد يكون المبالغة في تقدير قيمة السوق ولكنك نسيت شيئا
    Ich glaube, es ist nicht zu weit hergeholt, zu sagen, unsere Gesellschaft ist nicht allzu gut darin, diese Art von Demut zu steigern und zu fördern. TED لا أعتقد بأنه من المبالغة القول بأن مجتمعنا ليس رائعًا بالتحديد في تعزيز وتشجيع هذا النوع من التواضع.
    Er übertreibt. Open Subtitles لا يوجد كلام سليم ليقوله فيلجأ إلى المبالغة
    Zum sechsten Punkt von sieben: Ausschmückungen, Übertreibungen. TED الخطأ ما قبل الأخير، السادس من السابع. زخرفة الأمور و المبالغة
    · Zweitens: Trendjäger kaufen weiter, weil die Erträge in jüngster Vergangenheit so gut waren und treiben damit die Überbewertung derart weiter nach oben, so dass ihre Höhe und Dauer für orthodoxe Ökonomen nicht zu erklären ist. News-Commentary · ثانياً، يستمر راكبو الموجة في الشراء لأن العوائد كانت طيبة للغاية مؤخراً، الأمر الذي يؤدي إلى دفع المبالغة في تقييم العملة إلى مستويات عالية وإلى مدد يعجز خبراء الاقتصاد التقليديون ع�� إيجاد تفسير لها.
    Blödsinn. Sie wissen, wie Kinder sind. Sie übertreiben immer. Open Subtitles كلام فارغ ,ان تعرف الاطفال يحبون المبالغة
    Alles im Leben lohnt es lohnt zu übertreiben. Open Subtitles أي شيء في الحياة يستحق القيام بهِ هو يُستحق المبالغة.
    Oh, Charlie, ich bin mir sicher, dass Sie da echt übertreiben. Nein, nein, nein. Open Subtitles أوه، تشارلي، وأنا متأكد من أنت المبالغة.
    - Ich will nicht, dass du getötet wirst. . Ma, die übertreiben. Open Subtitles لا أريدك أن تقتلي - أمي ، إنهم يلجأون إلى المبالغة -
    Das ist keine Übertreibung und kein Zynismus. Open Subtitles الآن، هذا ليس من قبيل المبالغة أو السخرية.
    Es ist durchaus keine Übertreibung zu sagen, dass die Welt im vergangenen Jahr für viele Menschen weitaus gefährlicher zu sein schien als in vielen vorangegangenen Jahren. UN وليس من باب المبالغة القول إن كثيرا من الناس شعروا أن العالم في هذه السنة بات مكانا أخطر بكثير مما كان عليه منذ سنين عديدة.
    - Rationalität ist überbewertet, besonders wenn du ein Cubs Fan bist. Open Subtitles المبالغة في العقلانية، خاصة إذا كنت مشجعا للأشبال.
    Irgendwie überbewertet, schätze ich. Open Subtitles نوعاً من المبالغة , كما أعتقد
    Ich möchte darin nicht zu viel hineininterpretieren, aber fragst du mich nach einem Date? Open Subtitles لا أودّ المبالغة في فهم دعوتك، لكن أتدعوني لمواعدة؟
    - Und ich denke, dass Whitney manchmal übertreibt, wenn sie überzeugend Open Subtitles وأعتقد أن (ويثني) تميل إلى المبالغة عندما تود أن تكون مُقنعة.
    Du neigst dann zu Übertreibungen. Du wirst wütend. Open Subtitles إنك ميال إلى المبالغة والتعبير الوحشي عن النوايا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus