Metaphern entstehen durch die Vorstellung und die Sinne. | TED | الأسلوب المجازي يعتمد على الصور و المخيلة. |
Metaphern kreieren eine Art von begrifflicher Synästhesie, wobei wir einen Begriff im Kontext eines anderen verstehen. | TED | إن التعبير المجازي يخلق نوعا من التوليف المعنوي والذي لا يُفهم ضمن مفهوم واحد مندرج ضمن سياق الكاتب أو القائل |
Sie haben die metaphorische Bedeutung also überhaupt nicht verstanden. | TED | فبالتالي هؤلاء يفقدون المعنى المجازي كليا. |
Lassen Sie uns ein wenig über das metaphorische Herz sprechen. | TED | لكن قبل التطرق إلى ذلك، دعونا نتحدث حول القلب المجازي. |
Wenn Sie nun davon ausgehen, dass diese Querverbindungen und Konzepte in verschiedenen Bereichen des Hirns vorkommen, dann führt das zu einer höheren Neigung für metaphorisches Denken und Kreativität bei Synästhesisten. | TED | الآن، إذا افترضتم أن هذه الشبكة والمفاهيم هي أيضا في أجزاء مختلفة في المخ، فإن هذه سينتج عن ميول أكبر إلى التفكير المجازي والإبداع في الذين عندهم سينيستيزيا |
Wenn wir das, was wir kennen, mit dem, was wir nicht kennen, durch analogisches Denken kombinieren, dann schlägt unser metaphorisches Denken den Funken, der unsere Entdeckungen zündet. | TED | فبدمج كلا ما نعلمه وما لا نعلمه بواسطة القياس والمقارنة فالتفكير المجازي سوف يشعل الشعلة التي سوف تنير الإكتشافات |
Ich meine eher, äh, im übertragenen Sinne, wie "Du quetscht das Leben aus mir heraus!" | Open Subtitles | كان مجرد , مثل , الاختناق المجازي وكأنك تعصر الحياة منِّي |
Metaphern sind wichtig, weil sie uns überall und ständig begegnen. | TED | التعبير المجازي مهم لانه حولنا في كل مكان وفي كل يوم |
Metaphern sind wichtig, denn sie lassen uns Neues entdecken. | TED | فالتعبير المجازي مهم لانه يفتح الباب للإكتشاف |
Metaphern schütteln immer wieder den Verstand auf, schütteln und rütteln ihn noch, lange nachdem Elvis gegangen ist. | TED | وقد أبقى التعبير المجازي الدماغ مهتزاً صاخباً متحركاً لزمنٍ طويل بعد رحيل ألفيس |
Die metaphorische Wahrheit beeinflusst unsere Fähigkeit, diesen Satz als wörtlich falsch zu erkennen. | TED | والتعبير المجازي الصحيح يوقف قدرتنا .. على تميز التعبير " الحرفي " الخاطىء |
Warum ist das so? Weil wir auch die metaphorische Bedeutung der Wörter nicht ignorieren können. | TED | لماذا ؟ لانه لايمكننا تجاهل التعبير المجازي للكلمات أيضاً ! |
NEW YORK – Es besteht kaum ein Zweifel daran, dass Grün für die Staats- und Regierungschefs der Welt die metaphorische Farbe der Wahl sein wird, wenn sie sich beim G-20-Gipfel in Pittsburgh versammeln. Die Aufmerksamkeit wird ganz darauf gerichtet sein, die „grünen Triebe“ der Erholung in nachhaltiges „grünes Wachstum“ umzuwandeln, das zu „grünen Volkswirtschaften“ führt, die mit dem Ziel vereinbar sind, das Weltklima zu schützen. | News-Commentary | نيويورك ـ لا شك أن اللون الأخضر سوف يكون اللون المجازي المختار بين زعماء العالم حين يجتمعون في قمة مجموعة العشرين في بيتسبرج. وسوف يتركز الاهتمام هناك على تحويل براعم الانتعاش الخضراء إلى "نمو أخضر" مستدام يقودنا إلى"اقتصاد أخضر" متوائم مع هدف حماية مناخ العالم. |