"المرء" - Traduction Arabe en Allemand

    • man
        
    • Mann
        
    • den
        
    • einen
        
    • Person
        
    • Mensch
        
    • Menschen
        
    • eine
        
    • einem
        
    • dem
        
    • ist
        
    • dass
        
    • meinen
        
    Ebenso wie verheiratet sein -- man ist damit glücklicher als wenn man Single ist. TED كما ان كون المرء متزوجاً يزيد من سعادته عن اذا ما كان عازباً
    Am besten wurde das von – glaube ich – Marie Curie ausgedrückt: "man bemerkt nie das, was getan wurde, sondern nur das, was noch zu tun ist." TED والحقيقة، أعتقد أن ماري كوري عبرت عن ذلك أفضل مني حيث قالت يجب على المرء ألا يتحدث أبدا عما أنجز بل عما لم ينجز بعد.
    Ich sage dir, alles was ein Mann braucht, ist eine Idee. Open Subtitles صدقوني، كل ما يحتاجه المرء هو فكرة. ولقد واتتني فكرة.
    Was muss ein Mann tun, damit er in dieser Stadt etwas Ruhe findet? Open Subtitles ماذا على المرء أن يفعل ليحظى ببعض السلام في هذه المدينة ؟
    Ich hab Erdbeeren zwischen den Zähnen! man soll die Zähne pflegen! Open Subtitles لدي فراوله عالقه و لا يجب علي المرء اهمال اسنانة
    Es kann jederzeit vorbei sein, und wenn man die Chance bekommt, etwas zu tun, was einen glücklich macht, dann sollte man sie wahrnehmen. Open Subtitles إنها قصيرة، من الممكن أن تنتهي في أيّ وقت وإذا أُتيحت للمرء فرصة للقيام بشيء ربّما يُسعده فعلى المرء أن ينتهزها
    Wie kann eine Platzzelle wissen, wo innerhalb ihrer Umgebung sich die Ratte oder die Person befindet? TED وبالتالي كيف تعرف خلية مكانية أين يوجد الجرذ أو المرء في محيطه؟
    Hier wird der vernünftigste Mensch verrückt. Open Subtitles المرء يمكن أن يصاب بالجنون بسبب هذا المكان
    Wenn man als Kellnerin kein Experte für Menschen wird, dann wird man's nie. Open Subtitles لا شيء يجعل المرء خبيراً في الطبيعة البشرية خيراً من العمل كنادلة.
    man fragt sich: Worauf warten die hinterher hinkenden Länder eigentlich noch? News-Commentary ان المرء ليتعجب ماذا تنتظر الامم المتخلفة عن الركب ؟
    Wären die Zellen nicht gepolstert, würde man sich aus Verzweiflung was antun. Open Subtitles ‫إن لم تكن الغرف مبطنة، ‫قد يؤذي المرء نفسه من اليأس.
    - Ich weiß nicht. Ich denke, man könnte sich schon daran gewöhnen. Open Subtitles لا أدري، أعتقد أن بوسع المرء الاعتياد على هذا ويصبح يحبه
    Am meisten quält einen Mann das, was ihm nicht befohlen wurde. Open Subtitles الأمور التي لم يؤمر المرء بفعلها هي ما تقضّ مضعجه
    So, muss ein Mann krank sein, um so ein paar Socken zu bekommen? Open Subtitles إذن, يجب على المرء أن يكون مريضاً حتى يحصل على تلك الأحذية؟
    Ein Mann muss lernen zu vertrauen, bevor man ihm vertrauen kann. Open Subtitles على المرء أن يتعلم الثقة قبل أن يكون موثوقاً به
    Sehr exklusiv. Wahrscheinlich muss man kreditwürdig sein, um in den Pool zu dürfen. Open Subtitles إنه غال جداً بالتأكيد المرء يحتاج إلى بطاقة إئتمان ليدخل حوض السباحة
    Mama sagte immer, es gibt vieles, was man an den Schuhen einer Person ablesen kann. Open Subtitles قالت أمى دائماً يمكنك معرفة الكثير عن المرء من حذائه
    Wenn ein Mensch geboren wird, ist er schwach und biegsam, aber wenn er stirbt, ist er stark und hart. Open Subtitles ,عندما يولد المرء ,يكون ضعيف ولين , وعندما يموت .يكون صلب ومتبلد المشاعر
    man tötet nicht dermaßen viele Menschen weil es deine Pflicht ist. Open Subtitles لا يقتل المرء هذا القدر من الناس لأنّها مهمّة اعتياديّة
    Das ist eine lange Zeit, um weiter zu kämpfen, zu glauben. Open Subtitles هذا وقت طويل ليستمر المرء في الصراع ليستمر في الإيمان
    - Sie sind das beste Beispiel... dass man aus einem Schweineohr eine Seidentasche machen kann. Open Subtitles إنك المثال الحقيقي للكيفية التي يمكن أن ينتقل بها المرء من الحضيض إلى القمة
    Und man darf da nicht knausern, denn man ist umso authentischer, je mehr man dem Bild ähnelt, das man von sich erträumte. Open Subtitles لا يمكن أن يكون المرء بخيلاً على هذه الأشياء لانك كلما أردتِ أن تكونى مسيطرة كلما اقتربت من حلم حياتك
    man könnte meinen, eine große, gelbe Fahrmaschine sei einfacher zu finden. Open Subtitles يظنّ المرء أنّ العثور على آلة صفراء كبيرة سيكون أسهل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus