Eine Liste der russischen Beamten, die sanktioniert werden, wenn Sie eine LKW-Ladung Waffen an den Iran verkaufen. | Open Subtitles | قائمة من المسؤلين الروس الذين سيتم عقوبتهم إذا قمت ببيع شاحنة واحدة من الأسلحة لإيران |
Nein, wir sprechen von 10 Millionen, 20 Millionen Dollar auf den Schweizer Bankkonten, auf den Bankkonten in Liechtenstein, von den Ministern der Präsidenten, den hohen Beamten der staatlichen Bereiche. | TED | نحن الآن نتحدث عن 10 مليون, 20 مليون دولار, في حسابات البنك السويسري, حسابات بنوك ليختنشتاين, في حسابات وزراء الرؤساء, في حسابات المسؤلين الكبار في القطاعات الشبه حكومية. |
Wir haben auch Berichte darüber erhalten, die Attentäter hätten das Vertrauen gewonnen ... der lokale Beamten, die ihnen erlaubten ... | Open Subtitles | لدينا ايضا تقارير بان مربحي القنبال قد كسبوا ثقة المسؤلين المحلين الذين سمحوا ب... |
Gewählte Amtsträger müssen stark sein. | Open Subtitles | المسؤلين المنتخبون يجب أن يكونوا أقوياء |
Gewählte Offizielle? | Open Subtitles | المسؤلين الحكوميين ؟ |
Ich versichere Ihnen, wir werden jeden Stein umdrehen auf unserer Suche nach dem Mann, der hierfür verantwortlich ist. | Open Subtitles | أؤكد لكم بأننا لن تترك حجرا واحدا من دون ان نقلبه بحثا عن الشخص أو الاشخاص المسؤلين عن هذا. |
Deine Vorfahren waren für das Verschwinden der Drachen direkt verantwortlich. Die Meister sind vielleicht nicht froh darüber dich zu sehen. | Open Subtitles | هم المسؤلين المباشرين عن إختفاء التنانين و الأسياد قد لا يكونوا مسرورين برؤيتك |
Die "Crime Reduction Unit" sagt, dass die Samoaner verantwortlich sind an der Ermordung von mindestens sieben Triaden in den letzten sechs Monaten. | Open Subtitles | وحدة الحد من الجريمة تقول ان السيمونز هم المسؤلين عن قتل سبعة ترايدز على الاقل فى اخر ستة اشهر. |
In 15 Minuten treffe ich mich mit meinem Captain und dem Anwalt eines Drogenkartells, von dem wir denken, dass es dafür verantwortlich ist. | Open Subtitles | في مبني للحكومه اليوم وفي خلال 15 دقيقه سأقابل النقيب الخاص بى ومحام لعصابة مخدرات نظن أنهم المسؤلين |