"المستدام" - Traduction Arabe en Allemand

    • nachhaltige
        
    • verstärkt werden
        
    • dauerhaften
        
    • nachhaltigem
        
    • nachhaltigen
        
    • nachhaltiges
        
    • und der
        
    • zu fördern
        
    • tragfähige
        
    • dauerhaftem
        
    • nachhaltiger
        
    Werden wir eine nicht nachhaltige Bau- und Konstruktionsmethode wählen, wie ich es in China erlebte? TED هل سنتبع نموذجا من البناء والبناء غير المستدام على غرار ما شاهدته في الصين؟
    Sie tragen dazu bei, Staaten in der Folgezeit eines bewaffneten Konflikts zu stabilisieren und die Bedingungen für einen dauerhaften Frieden und eine nachhaltige Entwicklung zu schaffen. UN فهي تساعد على استقرار الدول الخارجة من النزاعات المسلحة وعلى تهيئة الظروف اللازمة للسلام المستدام والتنمية.
    Allerdings sind diese politischen Strategien noch immer in Arbeit. Falls sie in den kommenden Monaten verstärkt werden – um die Nachfrage anzukurbeln, das Bankensystem zu reparieren und den Rückgang der Häuserpreise zu stoppen – können wir Anfang 2010 auf den Beginn einer nachhaltigen Erholung hoffen. News-Commentary أما وقد قلت ذلك، فلابد وأن أذكر أن هذه السياسات ما زالت تحت التنفيذ، وإذا ما تعززت أثناء الأشهر المقبلة ـ بحيث تساعد في زيادة الطلب، وتثبيت النظام المصرفي، ووقف الانحدار في أسعار المساكن ـ فليس من المستبعد أن نشهد بداية الانتعاش المستدام في عام 2010. وإن لم يحدث ذلك فلن يكون بيدنا أي شيء غير الانتظار والرجاء.
    Durch ein solches integriertes Konzept sollen sowohl die humanitäre Hilfe als auch die Achtung der Menschenrechte und die Herbeiführung eines dauerhaften Friedens gefördert werden. UN ويسعـى هذا النهج المتكامل إلى المعاونة في إحراز تقدم في الإغاثة الإنسانية واحترام حقوق الإنسان وتحقيق السلام المستدام.
    Was Länder, die behaupten, die Grenzen des ihnen Möglichen erreicht zu haben, wirklich meinen, ist, dass sie die Grenzen dessen erreicht haben, was ihnen allein möglich ist. Der Weg voran hin zu nachhaltigem Wachstum und Beschäftigung besteht nicht in einer hektischen Flut einmaliger nationaler Initiativen, sondern vielmehr in der globalen Koordinierung der Politik. News-Commentary ولكن هذا ليس بالوقت المناسب للانهزامية. فالبلدان التي تزعم أنها بلغت حدود ما يمكنها القيام به تعني في واقع الأمر أنها بلغت حدود ما يمكنها القيام به بمفردها. والطريق إلى النمو المستدام وتشغيل العمالة لا يمر عبر سلسلة من المبادرات الوطنية لمرة واحدة، بل عبر تنسيق السياسات العالمية.
    in Bekräftigung ihrer Entschlossenheit, auf nationaler wie auf globaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das einem nachhaltigen Wirtschaftswachstum, der Armutslinderung und der ökologischen Nachhaltigkeit förderlich ist, UN وإذ تعيد تأكيد تصميمها على تهيئة بيئة، على الصعيدين الوطني والعالمي على السواء، تفضي إلى النمو الاقتصادي المستدام والتخفيف من حدة الفقر والاستدامة البيئية،
    Auch ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum wird sich nicht erreichen lassen, wenn nicht eine dynamische, wachstumsorientierte Wirtschaftspolitik verfolgt wird, die einen gesunden Privatsektor unterstützt, der in der Lage ist, mit der Zeit Arbeitsplätze, Einkommen und Steuereinkünfte zu erzeugen. UN 37 - وعلى نفس المنوال، لن يتحقق النمو الاقتصادي المستدام دون وجود سياسات اقتصادية دينامية مواتية للنمو توفر الدعم لقطاع خاص مزدهر يمكنه بمرور الوقت أن يخلق فرص العمل ويولد الدخل وإيرادات الضرائب.
    Für die Vereinten Nationen besteht die wichtigste Erkenntnis darin, dass Sicherheit eine Voraussetzung für nachhaltigen Frieden, nachhaltige Entwicklung und Menschenrechte ist. UN 35 - إن أهم الدروس الجوهرية للأمم المتحدة هو أن الأمن شرط مسبق للسلام المستدام والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان.
    Älteren Menschen sollte angemessene und nachhaltige soziale Unterstützung gewährt werden. UN وينبغي أن يوفّر لكبار السن الدعم الاجتماعي المستدام والملائم.
    und respektvoll mit ihnen im Einklang zu leben, um nachhaltige Arbeit zu fördern. TED والانسجام معهم باحترام من أجل تعزيز العمل المستدام.
    Und die gute Nachricht ist die, dass jetzt nachhaltige Schifffahrt zum Thema geworden ist. TED و الجميل في الأمر أن الناس يتحدثون الآن عن النقل البحري المستدام.
    Er untergräbt die nachhaltige Fischerei, von der ich gerade rede. TED يقوض الصيد غير القانوني ذلك التسيير المستدام للمزارع السمكية التي أتحدث عنه.
    nachhaltige Harmonie heißt, ab jetzt reduzieren wir Ungleichheit. TED يعني النتاغم المستدام أننا سنقلل من عدم المساواة.
    Das Holz aus nachhaltigem Anbau für das Mikro-Haus ist nicht lieferbar. Open Subtitles طلبنا الخشب المستدام للمنزل الصغير
    Erstens: Sicherheit, Menschenrechte und Entwicklung sind voneinander abhängige und sich gegenseitig verstärkende Voraussetzungen für nachhaltigen Frieden. UN يتمثل الأول في أن الأمن وحقوق الإنسان والتنمية شروط مترابطة وتعزز بعضها بعضا لتحقيق السلام المستدام.
    Wir unterstreichen, wie wichtig ein beschleunigtes, nachhaltiges Wirtschaftswachstum auf breiter Basis, einschlieȣlich der Schaffung von Arbeitsplätzen und menschenwürdiger Arbeit, für die Entfaltung eines dynamischen Afrika ist. UN ونشدد على أهمية تسريع النمو الاقتصادي المستدام العريض القاعدة، بما في ذلك إيجاد فرص العمل وتوفير العمل الكريم، كي نرى أفريقيا تضج بالحياة.
    Die Antworten auf diese Fragen kann man nicht finden, wenn man solide Finanzen diskutiert, öffentliche oder private, denn sie liegen im Bereich der Machtpolitik. Verschuldung ist Macht für den Kreditgeber, und, wie Griechenland am eigenen Leib erfahren hat, macht eine nicht tragfähige Schuld den Kreditgeber zum Leviathan. News-Commentary لن نتمكن من التوصل إلى إجابات لمثل هذه التساؤلات من خلال مناقشة مبادئ التمويل السليمة، سواء كان التمويل العام أو الخاص، وذلك لأنها تكمن في عالم سياسة القوة. إن الدين يشكل قوة للدائن؛ وكما تعلمت اليونان بالطريق الصعب فإن الدين غير المستدام يحول الدائن إلى طاغوت. ومن الواضح أن الحياة في ظله أصبحت كريهة وقاسية، وقصيرة بالنسبة لكثيرين من بني بلدي.
    Die Weltbank zum Beispiel verfügt jetzt über eine eigens eingerichtete Kapazität für Konfliktprävention und Wiederaufbau, deren Ziel es ist, den Übergang zu dauerhaftem Frieden zu erleichtern und die sozioökonomische Entwicklung in konfliktbetroffenen Ländern zu unterstützen. UN فالبنك الدولي، مثلا، لديه الآن قدرة مكرسة لمنع نشوب الصراعات وللإعمار، والهدف من ذلك تسهيل الانتقال إلى السلام المستدام ودعم التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في البلدان المتأثرة بالصراعات.
    Nutzen Sie Ihren Einfluss zur Unterstützung von umfassender, nachhaltiger Veränderung überall. TED عليكم أن تستخدموا نفوذكم لتدعيم التغيير الشامل المستدام في كل مكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus