"المصدر الوحيد" - Traduction Arabe en Allemand

    • die einzige
        
    • einzigen Quelle
        
    Es war sehr dunkel, die einzige Lichtquelle war ein großes offenes Loch in der Decke. TED كان مظلماً جداً، و المصدر الوحيد للضوء كانت فتحة كبيرة في السقف.
    Damit es spaßiger wird, stellen wir uns nun vor, dass die einzige Wasserquelle mehrere Meilen unter der Erde eingefroren und eingeschlossen ist. TED ومن أجل المزاح، دعونا نتخيل بأن المصدر الوحيد للماء محتجز ككتل مجمدة علي بعد مئات الأمتار تحت السطح.
    Dass die einzige Quelle machbarer Filme eine kleine Gruppe von Autoren ist, die schon in Hollywood leben und arbeiten und die schon über die besten Agenten im Business verfügen und innerhalb einer schmalen Themen-Bandbreite schreiben. TED أن المصدر الوحيد للأفلام القابلة للحياة هو مجموعات ضيقة جدًا من الكتاب الذين وجدوا بالفعل طريقهم للعيش والعمل في هوليوود الذين لديهم أفضل تمثيل في العمل ويكتبون مجموعة ضيقة جدًا من القصص
    Das macht dich zur einzigen Quelle aktiven Cypers. Open Subtitles هذا يجعلك المصدر الوحيد للسايبر الفعال
    Als Sie gingen, war sie wahrscheinlich tief bestürzt und wandte sich der einzigen Quelle des Trostes zu, die ihr verfügbar war. Open Subtitles عندما تركتها، ربما أصبحت محطمة و... والتفتت إلى المصدر الوحيد للراحة
    Der Schwarzmarkt ist die einzige Einnahmequelle, die er hat. Open Subtitles السوق السوداء هي المصدر الوحيد الذي لديه
    Nun, in unserer Familie bin ich wohl die einzige Möglichkeit dafür. Open Subtitles حسنا,في منزلنا,انا المصدر الوحيد لك لتفعلي ذلك
    die einzige Trinkwasserquelle, das Grundwasser, ist mit Chrom verunreinigt. Open Subtitles المصدر الوحيد للمياه الصالحة للشرب، ملوثة المياه الجوفية مع الكروم.
    Das möchte ich gern denn die einzige andere Wärmequelle wäre die Ziege. Open Subtitles أود ذلك كما أن المصدر الوحيد المتبقى للدفء سيكون عنزة
    Das sehen Sie In diesem Bild vom See Nabugabo in Uganda, in den der landwirtschaftliche Abfluss von diesem Feld führt, der wiederum in diese Eimer umgefüllt wird und so die einzige Quelle zum Trinken, Kochen und Waschen für dieses Dorf ist. TED كما موضح في هذه الصفحة من بحيرة نابوقابو في أوغندا, ومياه الصرف الزراعي من هذه المحاصيل، التي تذهب إلى هذه الدلاء، فهو المصدر الوحيد لمياه الشرب والطهي والاستحمام لهذه القرية
    die einzige Heizquelle, die es gegen Ende des 19. Jahrhundert gab, war ein großer Kamin, der in der Küche stand und zum Kochen und Heizen verwendet wurde. TED في أواخر القرن التاسع عشر, المصدر الوحيد للتدفئة في معظم المنازل كان مدفئة كبيرة في المطبخ التي كانت تستخدم لأغراض الطهي والتدفئة.
    Die Barbestände der Unternehmen sind nicht die einzige Quelle einer erheblichen Kaufkraft, die nur auf ihren Einsatz wartet. Die reichen Haushalte verfügen ebenfalls über beträchtliche Ressourcen, die zur Unterstützung von Konsum und Investitionen genutzt werden könnten. News-Commentary إن السيولة النقدية لدى أي شركة ليست المصدر الوحيد لقدرة الإنفاق الضخمة المختزنة. فالأسر الغنية تحتفظ أيضاً بموارد ضخمة يمكن استخدامها لدعم الاستهلاك والاستثمار.
    Das ist die einzige Frischwasserquelle, die wir finden konnten, Sayid. Open Subtitles إنه المصدر الوحيد للمياه العذبة الذي وجدناه يا "سيد".
    Vielleicht waren wir die einzige Quelle, die er brauchte. Open Subtitles ربما كنا نحن المصدر الوحيد الذي يحتاجه
    Dies war die einzige Quelle. Open Subtitles هذا كان المصدر الوحيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus