"المقام" - Traduction Arabe en Allemand

    • vor
        
    • Linie
        
    • Stelle
        
    • überhaupt
        
    • vornherein
        
    • Nenner
        
    • gar
        
    • sollen
        
    • gebracht
        
    • ist
        
    • hauptsächlich
        
    vor allem anderen muss jedoch ein kollektiver politischer Wille vorhanden sein, wenn echte Fortschritte erzielt werden sollen. UN وثمة حاجة في المقام الأول إلى إرادة سياسية جماعية لإحراز تقدم حقيقي.
    vor Kurzem, im Seattle Art Museum, brachten Isaac Bunn und ich diese Ausstellung an. Die Ausstellung war eine Plattform für seine Stimme. TED مؤخرا، في متحف سياتل للفن، قمنا ، أنا واسحاق بون باستغلال المعرض المقام به، واستعملناه كمنصة لايصال صوته،
    Westlich oder verwestlicht zu sein, ist vor allem eine Denkweise, die sich nicht mit einem Kontinent oder irgendeiner bestimmten Nation oder Religion deckt. Huntingtons Fehler scheint zu sein, den Westen in nationalen Grenzen zu beschreiben: Es gibt keine Landkarte des Westens. News-Commentary إن الانتساب إلى الغرب يعني في المقام الأول تبني أسلوب في التفكير لا يتوافق مع أي قارة أو أمة أو دين. ومن الواضح أن خطأ هنتنغتون الأساسي يتلخص في حصر الغرب داخل حدود وطنية: فالغرب لا خريطة له.
    Er folgert, dass der Graf von Surrey in erster Linie... überhaupt nicht so behandelt werden sollte. Open Subtitles انه يستنتج أن إيرل سري لم يقم بعمل شيء ليتعرض لهذة المعاملة في المقام الأول
    - Auf der Polizeischule lernte ich, dass die Sicherheit der Menschen an erster Stelle steht. Open Subtitles سيدي عندما كنت في أكاديمية الشرطة تعلمت أن تكون السلامة العامة في المقام الأول
    Aber nach allem, sind Gefühle das warum wir überhaupt erst hier sind. Open Subtitles بعد كل ذلك, مشاعرنا هي التي جلبتنا هنا في المقام الاول
    vor allem ist er ein kranker Mann. Open Subtitles . بالطبع ، أعتقد بأنه مريض في المقام الأول
    vor allem die Knie sind irgendwie schwach. Open Subtitles انها الركبتين في المقام الأول. أن بهما ضعف.
    Immer blamiere ich mich vor meinen Gästen. Open Subtitles أنا أحرج نفسي دوماً أمام الزائرين من أصحاب المقام الرفيع
    Die Nachfrage nach Leder kommt vor allem aus USA, Deutschland und Großbritannien. Open Subtitles الطلب على الجلود يأتي في المقام الأول من الولايات المتحدة وألمانيا وبريطانيا
    Allen wäre wegen fehlender Beweise nicht vor den Untersuchungsrichter gekommen. Open Subtitles ولم يكن هناك طريقة لمقاضاة الين في المقام الاول لعدم وجود دليل يا روبرت
    Alle wollen der trauernden Witwe ihre Anteilnahme zeigen und trotz des Gefühls von Schock und Verlust, fühl ich mich vor allem schuldig. Open Subtitles الجميع قلق جداً بشأن الأرملة الحزينة لكن بقدر ما أشعر بالصدمة و الخسارة أشعر بالذنب في المقام الأول
    Die aus Mitgliedern unterschiedlicher geografischer Herkunft zusammengesetzte Kommission kam jedoch zu der Auffassung, dass Schutz weder in erster Linie eine militärische Angelegenheit sei noch notwendigerweise einen Konflikt zwischen staatlicher und individueller Souveränität aufwerfe. UN غير أن هذه اللجنة المتّسمة بالتنوع الجغرافي قد وصلت إلى فهم مؤدّاه أن الحماية ليست مسألة عسكرية في المقام الأول ولا هي في جوهرها صراع بين سيادة الدولة وسيادة الفرد.
    Und die dritte Erkenntnis ist, dass wir nicht in erster Linie eigenständige Individuen sind. TED المنظور الثالث اننا لسنا افراد في المقام الاول.
    Als ein Entwicklungsland ist es in unserem besten Interesse, Entwicklung ohne fossile Brennstoffe zu schaffen, die in erster Linie den Menschen schaden. TED لذا، وكبلد نامٍ فإن أفضل اهتمامنا هو تعزيز التطور دون الوقود الأحفوري الذي يؤذي الإنسان في المقام الأول.
    Dann sollte für sie dein Glück an erster Stelle stehen. Open Subtitles اذاً عليها أن تضع سعادتك فى المقام الأمرول
    Aber für sie steht das Leben ihres Volkes an erster Stelle. Open Subtitles لكنها ترى أن حياة قومها تأتى فى المقام الأول
    Dich überhaupt trinken zu lassen, das war nicht richtig... und das tut mir sehr Leid. Open Subtitles إرغامك على الشرب في أول المقام لم يكن صائباً و لذلك أنا آسف جداً
    was wirklich dafür spricht, von vornherein jemanden zu heiraten, den Sie auch mögen. TED وهو حجة قاهرة فعلاً للزواج من شخص تحبه جداً في المقام الأول
    Junger Mann, ich werde auf dich einwirken, wie ein Zähler auf einen Nenner! Open Subtitles أيها الفتى سأراقب تصرفاتك وألتصق بك مثل البسط على المقام
    Der Junge hätte gar nicht zulassen dürfen, dass es soweit kommt. Open Subtitles أقصد أنه ما كان ليقابلها فى بيته فى المقام الأول
    Du hättest von Anfang an nicht zustimmen sollen, für ihn darauf aufzupassen. Open Subtitles لم يجدر بك أن توافق على الاحتفاظ بأمتعته في المقام الأول
    Ja, meine Freunde haben ihn eigentlich erst ins Gefängnis gebracht, also... Open Subtitles أصدقائي في الحقيقة أدخلوه السجن في المقام الأول .. لهذا
    Aber da ihm die Arbeit wichtiger ist, wird er es nicht durchhalten. Open Subtitles ولكن في المقام الأول ، لو انهمك في عمله لنيكونقادراًعلى تنفيذتهديده.
    Dieser Krieg wird hauptsächlich gewonnen, indem wir die unanfechtbare Macht unserer Ideale einsetzen. Open Subtitles سيتم النصر بهذه الحرب في المقام الأول بالفضائل السلمية العسكرية ومثلنا الأعلى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus