Für weitere Hunderte von Millionen besteht die Gefahr, dass sie zu Umweltflüchtlingen werden. | UN | وهناك مئات الملايين غيرهم من المعرضين للانضمام إلى صفوف اللاجئين بسبب البيئة. |
Fakt ist auch, dass Millionen ein grobe Schätzung ist, weil wir in Wirklichkeit gar nicht wissen, wie viele tatsächlich daran sterben. | TED | والحقيقة هي, الملايين هو تقدير جسيم لأننا لانعلم حقيقة كم عدد الأطفال اللذين يموتون كل سنة بسبب هذه الأمراض. |
Millionen von Menschen, oft anonym, können andere mit Wörtern verletzen, und das bereitet viel Schmerz. | TED | الملايين من البشر و غالبا مجهولي الهوية بإمكانهم طعنك بكلماتهم و ذلك مؤلم بحق. |
Nicht für nur eine kurze Zeit, vielleicht für hunderte Millionen Jahre. | TED | وليس لفترة قصيرة من الزمن، ربما لمئات الملايين من السنين. |
Wir schmeißen hunderte Millionen Tonnen Plastik und anderen Müll ins Meer. | TED | نضع مئات الملايين من الأطنان البلاستيكية وقمامة أخرى داخل البحار. |
Wenn wir ihm die Idee eines Obdachs verkaufen können, können wir Millionen machen. | Open Subtitles | اذا كُنّا نستطيع بيعه على اساس فكرة المأوى، يُمكننا أن نجني الملايين |
"Die wilde Frau gibt kein Geld aus, ist aber Millionen wert." | Open Subtitles | إمرأة متوحشة لم تنفق دولارا في حياتها ولكنها تساوي الملايين |
Ihre Absichten sind löblich, aber ohne Ölheizung und gekühlte Lebensmittel würden Millionen erfrieren und verhungern. | Open Subtitles | ،إن نواياك نبيلة ولكن دون الوقود للحرارة والمبردات لحفظ الطعام سيموت الملايين من الناس |
Hugo, Sie und Ihr Partner haben damit Millionen verdient... wer ist der stille Teilhaber? | Open Subtitles | هيوجو، أنت وشريكك صنعتم الملايين من هذا إذن من هو هذا الشريك الصامت؟ |
- Aber ich habe Millionen von Kunden. - Dann fangt Ihr besser gleich an. | Open Subtitles | . لكن لدي الملايين من الزبائن . إذاً ، أنا أقترح أن تبدأ |
Zum ersten Mal in der Geschichte werden Millionen vor den Fernsehern sitzen. | Open Subtitles | حفل التتويج لأول مرة في التاريخ سيجتمع الملايين حول شاشات التلفاز |
Es gibt Millionen andere Ärzte in L.A. wo du hättest hingehn können. | Open Subtitles | هناك الملايين من الأطباء في لوس أنجلوس بإمكانك أن تذهبي إليهم |
Wir haben Ihre Bareinlage über $ 10 Millionen erhalten und lassen ausrichten, dass wir... | Open Subtitles | لقد وصلتنا الملايين العشرة التي اودعتموها بالفندق وأود إعلامك أن هذا ليس ضروريا |
Millionen von Planeten, in Millionen von Galaxien und wir landen auf diesem! | Open Subtitles | الملايين من الكواكب في ملايين المجرات و نحن على هذا الكوكب |
Und ich habe Millionen Zeugen, die sie zu der Zeit im Atelier gesehen haben. | Open Subtitles | ولدي حرفياً الملايين من الشهود الذين رأوها في استديو التصوير خلال هذا الوقت |
Millionen unschuldiger Leben werden gerettet, wenn ich die Gusseisernen jetzt nutze! | Open Subtitles | الملايين من الحياة الأبرياء سينقذون إن إستعملت الجنود الحديدية الان |
Bei so einer reichen Frau, was können Sie sich nicht leisten, was Ihnen diese Millionen | Open Subtitles | استخدمت اموال زوجتك في هذا اخبرني ما الذي لا تستطيع تقديمه هذه الملايين القادمه؟ |
Investieren Sie deshalb Millionen in verfallene Gefängnisse auf der ganzen Welt? | Open Subtitles | لهذا السبب تستثمر الملايين في السجون في جميع أنحاء العالم؟ |
Jetzt zahlen sie ihm Millionen, für die gleiche Sache, für die er eingesperrt wurde. | Open Subtitles | الآن هُم يدفعون له الملايين لنفس السبب .الذي جعله يُسجن في المقام الأوّل |
Land, das Hunderte von Millionen Dollar wert wäre, aber nur, wenn das Casino wirklich gebaut wird. | Open Subtitles | مئات الملايين من الدولارت ولكن فقط إذا تقدم الكازينو إلى الأمام ستكون هناك فنادق ومطاعم |
Heute Morgen, gestern oder in 30 Jahren, es sind alles nur eine Million feuernder Neuronen. | Open Subtitles | هذا الصباح، أو الأمس أو 30 عام الأمر مثل قتل الملايين من الخلايا العصبية |
Jedes Jahr werden Milliarden ausgegeben, um die Schäden zu erneuern, die durch Straftaten verursacht wurden. | Open Subtitles | حسناً ، في كل سنه تصرف الملايين لاعادة بناء ما تتسبب به الأفعال الاجرامية |
Wir vergessen all unsere neuen Mittelschichtprobleme und -enttäuschungen und wir fühlen uns wie Millionäre. | TED | ننسى الإحباط المصاحب لنا كوننا من الطبقة الوسطى وخيبات الأمل، ونشعر كما لو أننا من أصحاب الملايين. |
mit dem Ausdruck großer Besorgnis darüber, dass als Folge des weiteren Vorkommens solcher Handlungen Millionen von Menschen als Flüchtlinge und Vertriebene heimatlos geworden sind beziehungsweise heimatlos werden, und nachdrücklich darauf hinweisend, dass konzertierte internationale Maßnahmen zur Erleichterung ihrer Lage dringend erforderlich sind, | UN | وإذ تعرب عن شديد قلقها من أن الملايين من الناس قد اقتلعوا وما زالوا يقتلعون من ديارهم نتيجة لاستمرار هذه الأعمال ليصبحوا لاجئين ومشردين، وإذ تشدد على الحاجة العاجلة إلى اتخاذ إجراءات دولية منسقة للتخفيف من وطأة حالتهم، |
Wir kennen Tausende, vielleicht Millionen Menschen, die gerne in den sozialen Wandel investieren wollen. | TED | لقد التقينا الآلاف، وربما الملايين من الناس، الذين يريدون فرصة للاستثمار في التغيير الاجتماعي |