In Judäa, Samaria, Galiläa ist nur noch von diesem prophezeiten König die Rede, diesem Mann, der mich besiegen wird. | Open Subtitles | ـ اليهودية .. السامرة .. الجليل كلهم يتحدثون عن ذلك الملِك النبوي الذي سيهزمني |
Der König stimmt dem unnachgiebigen Umgang gegenüber Giftmördern zu. | Open Subtitles | الملِك وافَق علَى معَامله جدِيده وقاسِيه لِلسجنَاء |
Es heißt, bei der letzten Versammlung... sei der König sehr zornig geworden... und hätte verlangt, zu erfahren, was passiere... wenn er Anne zu seiner Gemahlin nähme... ohne Zustimmung des Papstes. | Open Subtitles | قيَل لي بَأن حين تكَلم أخِر محَامي أصبَح الملِك غاضِباً وطالَب بعرَفه مَا الذِي سيحَدث |
Lady Elizabeth, der König schickt mich. | Open Subtitles | السيِده اليزابيث لقَد أتيت لأجل عَمل الملِك |
Sollte es Euch gelingen, die Hure des Königs zu töten... wärt Ihr der Liebling Gottes... | Open Subtitles | سَأقُول لك هَذا إذا نجَحت في قَتل عَاهِرة الملِك سَوف تكُون المحُبوب عِند الله |
Gerüchte besagen, der König habe Anne heimlich geheiratet. | Open Subtitles | هُناك شائِعَات بِأن الملِك تَزوَج آن سِراً |
Diese besagen, dass die Verbindung zwischen König Heinrich von England... und Katharina von Aragón für null und nichtig erklärt wird. | Open Subtitles | الِتي هي: الصِلَة بَين الملِك الانجِليزِي هنري و كاثرين أرجوان تُعلَن بِأنهَا بَاطِله وغِير شَرعِيه |
Es scheint so grausam vom König, sie derart zu demütigen... und vorzugeben, er heirate diese Metze. | Open Subtitles | يَبدُو بِان الملِك قَاسٍ عَليهَا ويذُلهَا في كُل شيء يَتظَاهر بِأنه يَتزوَج العَاهِرَه |
Der Herzog von Suffolk kam, um ihr zu sagen, der König habe geheiratet. | Open Subtitles | الدُوق سوفولك جَاء لِيخَرِبها بِأن الملِك تَزوَج |
Sie sagen, dass sie noch Kraft hätte... aber immerfort den König, Euren Vater... um Gnade anfleht, dass sie Euch besuchen darf. | Open Subtitles | وقَالِو لي بِأنهَا لازآلَت قَويَه ولكِنهَا دائِماً تَرجِو رَحمة الملِك والدُك لِكَي يسمَح لهَا بِرؤيتِك |
Aber wenn die Geliebte des Königs... beim König eine Fürsprache für mich einlegen würde... dann wäre ich dankbar. | Open Subtitles | ولكِن إذَا كَانت عشِيقَة الملِك سَوف تَتوسَط لمصلحَتي لدَى المَلِك عِندئِذ سَأكِون ممُتَنه |
Und werdet Ihr jetzt auch bereitwillig den König in Euer Bett bringen? | Open Subtitles | والأن هَل ستكِونِين مَسرورَه بِأخذ الملِك إلى سرِيرِك؟ |
Ich werde alles tun, dem König und seinen Wünschen gefällig zu sein. | Open Subtitles | سَأفعَل كُل مَابِوسعِي لأخدُم الملِك ورغَباتُه |
Der König wirft Euch Eigensinn und Sturköpfigkeit vor... weil Ihr nicht damit herausrückt. | Open Subtitles | الملِك يَتهِمك بِالعِنَاد والإستِعصَاء لعَدم إعطَائِه أسبَابِك |
Ich verfluche den König und die Götter, weil sie mir meine Geliebte nehmen. - Herkules! | Open Subtitles | اللعنة على الملِك لحرماني مِنها واللعنىة على الآلهة، أيضًا. |
Erst wollte der König die ganze Kompanie, doch dann halbierte er sie. | Open Subtitles | الملِك لم يُعطيني الكتيبة كاملة... لقد أخذ نصفها قبل أن أُغادِر. |
Der König nimmt dem Volk alles, um fremde Söldner anzuheuern. | Open Subtitles | الملِك يأخُذ أموال شعبة ويطرده خارجًا لإستئجار المُرتزقة |
Die Zeit würde zeigen, wer König sein sollte. | Open Subtitles | والأقوى. الوقت سيكشف مَن قد يكون الملِك. |
Es heißt, dass Euer Hoheit heimlich die Königin unterstützen... und den großen Plan des Königs bekämpfen. | Open Subtitles | هُناك شائِعَات بَأنك سماحتك تَدعَم الملِكه سِراً وأنَك ضِد الملِك في أمرِه الكبِير |
Seine Hoheit wollen mit der Hure des Königs nichts zu tun haben. | Open Subtitles | سمَاحتُها لم تَفْعل أي شَيء عَن نُبل عَاهرة الملِك |
Er hat geschworen, zu schweigen, bis alle Feinde Seiner Gnaden tot sind und das Böse aus dem Königreich vertrieben wurde. | Open Subtitles | لقَد أقسَمَ ألا يتحدّث حتَى يموت كل أعداء الملِك وأَن يُدفَع الشّر بعيداً عَن المملَكة |