"الميراث" - Traduction Arabe en Allemand

    • Erbe
        
    • Erbschaft
        
    • des Erbrechts
        
    • Erbes
        
    • diese im
        
    • enterbt
        
    • Testament
        
    • die Erbfolge
        
    - Bekommen Sie alles? Sollte ich ein Erbe antreten, würde das auch mich überraschen. Open Subtitles لو حصلت على الميراث ، سيكون ذلك مفاجأة لي أكثر مما هي لكم
    Wenn ich ihn nicht lese, kriege ich dann trotzdem mein Erbe? Open Subtitles اذا لم أقرائها, هل لا ازال استطيع الحصول على الميراث
    Wenn du jedoch als erster das Muster erkennst und das Problem ohne die ganze Laufarbeit löst, bekommst du das ganze Erbe für dich allein. TED لكن، إذا كنت أول من يجد الأسلوب ويحل اللغز. بدون أن تقوم بكل العمل الشاق. ستحصل على الميراث بأكمله لك وحدك.
    Als Testamentsvollstrecker erkläre ich hiermit, dass die gesamte Erbschaft von 300 Millionen Dollar Ihnen gehört. Open Subtitles ‫بصفتي منفذ وصية عمك , بموجب القانون ‫أعلن أن الميراث الكامل , 300 مليون لك
    Ihre Sorgen sind leicht zu vertreiben. Geben Sie Ihre Erbschaft denen, die im ersten Testament bedacht wurden. Open Subtitles سوف يذهب عنك الخوف سيدتى, لو وهبتى الميراث
    Soldaten, in die Besetzung und Umwandlung des Erbes der Verräter. Open Subtitles وسنضع جنود مسلحين بجانبهم ليستولوا وتغيير الميراث من الخونة
    Das, in dem Sie enterbt werden, falls Sie Monsieur Trent nicht heiraten. Open Subtitles الوصية التى ستحرمك من الميراث اذا لم تتزوجى السيد هيجو ترانت
    Nicht einmal ein kleines Vermächtnis im Testament für Ihre Dienste? Open Subtitles أن يترك لي قرشاً كعربون للذكرى و لا حتى جزء صغير من الميراث لخدماتكِ ؟
    Er hat die 30 Millionen ausgeben müssen, um das eigentliche Erbe von 300 Millionen zu bekommen. Open Subtitles ‫السبب الذي جعله ينفق ال30 مليون ‫لكي يرث الميراث الحقيقي 300 مليون
    Könntet ihr den Onkel nicht um einen kleinen Vorschuss auf das Erbe bitten? Open Subtitles الا يمكنك ان تطلب من عمك بجزء صغير من الميراث ؟
    Mein Sohn, ich hinterlasse dir so ein schreckliches Erbe! Open Subtitles أبنى .. كم أنا آسف أن أتركك مع هذا الميراث الفظيع
    Die französische Rechtsprechung unterscheidet nicht... zwischen ehelichen und unehelichen Kindern... wenn es um das Erbe geht. Open Subtitles في القانون الفرنسي لا يوجد فارق الأطفال الشرعيين واللا شرعيين اذا ما جاؤا و طالبوا بحقهم في الميراث
    Nicht der Erbe für den ich gebetet hatte, um das Ende der Welt mit anzusehen Open Subtitles ليس هذا النوع من الميراث كنت أصلي له عندما جاؤوا الى هذه الحياة
    Ein Bastard ohne Erbe will sich dem uralten Orden der Nachtwache anschließen und neben seinen mutigen Waffenbrüdern dienen. Open Subtitles ،بندوق محروم من الميراث مستعد للإلتحاق ،بحرس الليل العتيق بجانب إخوانه البواسل في الجندية
    Lasst mich nur sagen, dass seine Rechte für eine Erbschaft gesichert und im Gesetz geregelt sind. Open Subtitles دعني أقول فحسب بان حقه في الميراث محفوظ، بحكم القانون
    Seinen Neffen, Archie Havering, beschäftigte er als Hausverwalter aber statt Bezahlung gab es nur die Aussicht auf eine Erbschaft. Open Subtitles ابن أخته السيد "آرتشي هايفرنغ" بمثابة حارس للمنزل لا يدفع له بالمال بل بوعود الميراث
    Zwei Schwestern vielleicht, die sich wegen eines Erbes streiten. Open Subtitles ربما, أخوات؟ يتشاجران على الميراث.
    Natürlich hat er die Erbfolge nicht angefochten. Open Subtitles بالطبع هو لم يتنازع على الميراث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus