der König mag verärgert sein, aber ich habe es gut gemeint. | Open Subtitles | إذَا كُنت قَد جَعلَت المَلِك يَيأسْ، فَسَيكُون ذَلِك لِسَبب وَجِيه |
Ich darf vermelden, dass der König befahl... | Open Subtitles | سَيِدتِي، يمَكِنني أن أقِولَ لكَ بِأن المَلِك قَرر |
Auf der Grundlage Eures engen... und verbotenen Verwandtschaftsgrads mit einer anderen Frau... die der König im biblischen Sinne erkannt hat. | Open Subtitles | علَى أساَس تكَتمِك المحَرم علَى معرفة إنجِذاب المَلِك بعَلاقَه جِنسَيه لإمَراه أخَرى |
Vor Eurer Ankunft sprachen wir... über den Verlauf den Bischofversammlung... die über des Königs Supremat zu entscheiden hatte. | Open Subtitles | كَنا نتنَاقش قَبل وصِولَك التَقدِم لتَجمع الأسَاقِفه الذِي يدعِو لإتخَاذ قرَار عَن سِيادَة المَلِك |
Es schmerzt den König und mich sehr, Ihren Betrug aufzudecken... das Ausmaß ihrer Sittenlosigkeit. | Open Subtitles | لقَد تسَببتَ لِكل مِنا المَلِك وأنَا بِنفَسي ألم كَبَير لإكَتشِاف خِداعِها العَمَق لِفساَدِهَا |
Ist dem König nicht gerade an ihm gelegen... dem Gesetz? | Open Subtitles | ليَس تِلك التِي تُرضِي المَلِك القَانِون؟ |
Das Königsjuwel. | Open Subtitles | جوهرة المَلِك... |
Ja, mit dem Geld, das der König für ihren Haushalt bezahlt. | Open Subtitles | نعم، مِن أمَوال المَلِك ألتيَ دَفعهَا لمنَزلهَا |
der König bittet Euch, diesen Geldbeutel zu nehmen. | Open Subtitles | المَلِك يطَلب مِنك أن تَأخِذي هَذا المَال |
Das ist der König... das ist die Königin... und das bin ich, mit abgetrenntem Haupt. | Open Subtitles | هَذَا المَلِك وَهذِه المَلِكَه وهَذِه أنَا ورَأسِي مَقطُوع |
Glaubt mir... selbst der König wird Euch am Ende dankbar sein. | Open Subtitles | صَدقنيِ في وَقت حَتى المَلِك نَفسه سَيقُوم بِشُكرك |
der König sagte, es sei ein Zeichen, dass ich schwanger bin... doch ich sagte ihm, es sei nichts dergleichen. | Open Subtitles | المَلِك قَال لي بِأنهَا إشَارَه بِكونِي حَامِل، لكِن قُلت لَه إنهَا لاشَيء مِن هَذا القبِيل |
"der König genießt uneingeschränkte, ungeteilte und absolute Macht... | Open Subtitles | حَيث أنَ المَلِك سَعِيداً الآن بالجَلسَه العَامَه، والسُطَه بِكامِلها |
der König und ich haben einen berühmten Astrologen aufgesucht... der bestätigt hat, was die Ärzte sagen und ich in meinem Innersten weiß: | Open Subtitles | إسمَعِي، المَلِك وأنَا زُرنَا مُنجِم شَهِير الذِي أكَد عَلى مَايقُوله الأطِبَاء، ومَا أعلَمُه في قَلبي |
Doch, obwohl mich der König für diesen Tag zum Oberhofmeister ernannte. | Open Subtitles | لا أستَطِيع، رُغم أنَ المَلِك جَعلَني المُوظَف المَسؤول الأعلَى لهَذا اليَوم |
Wisst Ihr, ich habe an die Vergangenheit gedacht... als ich glaubte, der König wäre... der aufgeklärteste und meist versprechende Prinz der Christenheit. | Open Subtitles | لقَد كُنت أفَكِر بِالمَاضِي عِندَما إعتَقدت أن المَلِك أكثَر إستِنارَه وأمِيرُ وآعِد لِلِعالم المَسِيحي |
Ich danke Gott, dass er ihn endlich dazu gebracht hat... das Ansinnen des Königs zu verurteilen. | Open Subtitles | أشكَر الله لأن ضمِيره أخَيراً دفعَه لِلإدانَه المَلِك لاءم فحَسب |
Und sollte ich die Gunst des Königs jemals missbraucht haben... dann werde ich das jetzt mit meinem Tod sicher wieder gutmachen. | Open Subtitles | وإذَا أسِئت لِسمَاحتِه المَلِك في حَياتِي فمِن المَؤكد مَع مَوتِي أكَفر ذلِك |
Ich bete... und bitte auch Euch alle darum, für das Leben des Königs zu beten. | Open Subtitles | أدَعِوكم ً وأتَوسل إليَكم جمِيعا لِلصَلاه مِن أجِل حَياة المَلِك |
Offiziell haben sie den König zum Oberhaupt der Kirche gemacht... aber nur soweit es das Gesetz Christi zulässt. | Open Subtitles | صوتِو بَاللإفَتراض علَى جعِل المَلِك رئِيس الكَنيَسه ولكِن مَايسمَح اِلمسَيح بهَ فحَسب |
Wenn du dem König erst seinen großen Wunsch erfüllt hast... wirst du alle Macht der Welt über sie haben. | Open Subtitles | بَعد ذلِك عِندمَا تمَنحِين المَلِك رغَبته الكَبِيره عِندهَا سَتكِون لدَيك كُل السُلطَه لِلتعَامل معَها كمَا تَرغبِين |
Immer noch kein Lebenszeichen vom König. | Open Subtitles | المَلِك مَازال لايُظهِر أي عَلامَات علَى أنَه حَي |