Die erste Sache, die ich untersuchen wollte, war wie lange die Menschen mit diesen Systemen interagierten. | TED | اذن اول شيء اريد ان انظر الى كم من الزمن كم من الزمن تفاعل الناس مع هذه الانظمة |
In den Industrieländern hoffen wir, damit Millionen von Menschen mit besseren Impfstoffen und besseren Medikamenten zu versorgen. | TED | في العالم النامي، نحن نأمل أن نصل لملايين من الناس مع تطعيمات أفضل، أن نصل إليهم مع أدوية أفضل. |
Menschen mit dreckigen Jobs sind glücklicher als man glaubt. | TED | الناس مع المهام القذرة أكثر سعادة مما تعتقدون. |
Ich wollte so sein wie all die Leute... mit Tickets erster Klasse und schönen Kleidern. | Open Subtitles | كنت أريد أن أشعر مثل كل هؤلاء الناس مع تذاكر الدرجة الأولى وملابس جميلة |
Die Hauptgründe, warum Leute mit der Stasi kooperierten, waren politische Überzeugung und materielle Vorteile. | TED | السبب الرئيسي لتعاون الناس مع الستاسي كانت القناعة السياسية والفوائد المادية. |
Das beeindruckendste Erlebnis, das ich je gehabt habe - in diesem einen Augenblick, als ich Dissonanz und Harmonie hörte, und wie Menschen sangen, wie Menschen zusammen eine gemeinsame Vision sangen. | TED | اكثر تجربة تحويلية مررت بها في تلك اللحظة سماع التنافر و الانسجام والناس تغني الناس مع بعضها الرؤية المشتركة |
Blanche würde mich nie mit so'nem brutalen Handlanger betrügen. | Open Subtitles | بلانش لن تجعلني أبدا أضحوكة أمام الناس مع ذلك الرجل منتفخ العضلات الذليل , هل تمزح معي ؟ |
Die Entscheidungen, die ich treffe, die Menschen, mit denen ich mich umgebe. | Open Subtitles | الإختيارات أجعل، الناس مع الذين أختار إبقاء الشركة، |
Er identifiziert diese Menschen mit seinen Eltern. | Open Subtitles | إنهُ فاقد السيطرة. إنهُ يطابق هؤلاءِ الناس مع والديه. |
Menschen mit so tiefen Wunden zusammenzubringen. | Open Subtitles | التى تواجه الجمع بين الناس مع وجود جروح عميقة قديمة |
Aber sie steht für eine größere Vision für die Musikindustrie, die manchmal darum kämpfen muss, im digitalen Zeitalter Fuß zu fassen, damit sie beginnt, die neuen Technologien nicht nur als Möglichkeit zu sehen, Schnörkel zu einem bestehenden Modell hinzuzufügen, sondern ganz neue Wege zu erträumen, wie Menschen mit Musik interagieren und diese erleben könnten. | TED | لكن الأمر يتطلع إلى رؤية أكبر من أجل صناعة الموسيقى التي قد جاهدت أحياناً لتجد موطئ قدم لها في هذا العصر الرقمي، بحيث قد بدؤوا بالنظر إلى هذه التقنيات الحديثة ليس ببساطة على أنها طرق لإضافة تحسينات لنموذج حالي، بل كطموح لابتكار طرق جديدة كلياً ليتفاعل الناس مع تجربة موسيقية. |
Während manche Menschen mit ihren Familien flüchten, versuchen es andere alleine und lassen geliebte Menschen zurück, und hoffen, sie später wieder zu sehen. | TED | وبينما يغادر بعض الناس مع عائلاتهم بحثاً عن الأمان، يغادر البعض الآخر بمفردهم تاركين من يحبون ورائهم آملين أن يلتئم شملهم لاحقاً. |
Menschen mit positiverer Einstellung zum Altern gehen schneller, sind bei Gedächtnistests besser, genesen schneller und leben länger. | TED | الناس مع مشاعر أكثر إيجابيّة تجاه الشيخوخة يمشون بسرعة أكبر، يكون أداؤهم أفضل في اختبارات الذاكرة، يشفون بوقت أسرع، ويعيشون حياة أطول. |
Hier reden Menschen mit einer Zukunft miteinander. | Open Subtitles | الناس مع العقود الآجلة يتحدثون هنا. |
Ich habe nie verstanden, wie Menschen mit Angst leben können. | Open Subtitles | لم أفهم يوماً كيف يعيش الناس مع الخوف |
Und diese Menschen mit Informationen zu vernetzen. | Open Subtitles | و ربط أولئك الناس مع المعلومات |
Wozu die Leute mit solchem Schund beunruhigen? | Open Subtitles | لماذا يزعج الناس مع هذا النوع من القذارة ؟ |
Als ob sich Leute mit einem Hektar stärker fortpflanzen als mit zwei. | Open Subtitles | وكأن الناس مع اثنين من الفدادين تنتشر أكثر من الناس مع خمسة |
Oft lassen sich Leute mit jemanden ein, der Gift für sie ist. | Open Subtitles | فغالباً ما يتورّط الناس مع أشخاص سامّين لهم |
Weißt du, wie Menschen einander Dinge sagen, mit ihren Augen? | Open Subtitles | أتعلمين كيف يتحدث الناس مع بعضهم البعض بواسطه أعينهم؟ |