Es gibt keine Veränderung bei den Gehältern der Frauen in den USA. | TED | لم يُسَجَّل أي تحرك في فارق رواتب النساء في الولايات المتحدة. |
Du bist zu dem Wunschbrunnen gegangen, hast 'ne Münze reingeworfen und dir gewünscht, unsichtbar zu sein, damit du Frauen in der Dusche beobachten kannst? | Open Subtitles | , أنت ذهبت حقاً إلى بئر الأمنيات , ألقيت عملة و تمنيت أن تكون خفياً حتى يمكنك التجسس على النساء في الحمام؟ |
Zwei Drittel der Frauen in den Vierzigern haben dichtes Brustgewebe, deshalb funktioniert die Mammographie bei ihnen nicht gut. | TED | ان ثلثي النساء في الاربعينيات من اعمارهم تتشكل اثدائهن من انسجة كثيفة مما يجعل التصوير الماموغرافي غير فعال معهن |
Dort sah ich jedoch, was Frauen in anderen Teilen Pakistans durchlebten. | TED | لكن هنا رأيت ماذا يعاني النساء في باكستان |
Aber er ist die fünfthäufigste Krebsart, die bei Frauen in den USA zum Tode führt. | TED | لكنه يُعد السبب الخامس للوفيات من السرطان .بين النساء في الولايات المتحدة |
Frauen in Pakistan sind sehr gravierender Belästigung ausgesetzt, manchmal mit tödlichem Ausgang. | TED | هذا النوع من المضايقات التي تتعرض لها النساء في باكستان خطير جدا ويؤدي إلى حدوت وفيات في بعض الأحيان. |
Mit 15 Jahren half ich Frauen in ganz Amerika, ihre großen Brüste zu kleiden. | TED | كنت في سن 15 أساعد النساء في أنحاء أمريكا باختيار اللباس المناسب لذات الصدر الكبير. |
Frauen in einem Land sehen mehr aus wie die Männer in diesem Land, verglichen zu ihren weiblichen Gegenstücken jenseits der Grenze. | TED | وجدنا أن النساء في بلد واحد يشبهون أكثر الرجال في ذلك البلد من نظرائهم الإناث عبر الحدود. |
Das Problem ist natürlich: Es gibt nicht genügend Frauen in den Redaktionen. | TED | في الحقيقة ، المشكلة تكمن في أنه، لا يُوجد عدد كافِ من النساء في غرف الأخبار. |
Nun, alle Frauen, oder die meisten Frauen in Vermeers' anderen Bildern haben Samt, Seide, Pelz getragen, sehr kostbare Materialien. | TED | والآن، جميع النساء أو أغلب النساء في لوحات فيرمير كانوا يلبسون المخمل والحرير والفراء وأشياء فاخرة جداً |
Ich möchte dieses Lied allen Frauen in Südafrika widmen – jenen Frauen, die sich während der Apartheit nicht entmutigen ließen. | TED | أود أن أهدي هذه لجميع النساء في جنوب أفريقيا. هؤلاء النساء اللاتي رفضنّ التضاؤل في خضم الفصل العنصري. |
Depression ist die häufigste Ursache für Arbeitsunfähigkeit bei Frauen in der heutigen Welt. | TED | الاكتئاب هو المسبب الأول لإعتلال النساء في العالم اليوم. |
Wir brauchen eine entscheidende Anzahl von Frauen in Machtpositionen und wir müssen die weibliche Energie in den Männern fördern. | TED | نحتاج لعدد حقيقي من النساء في مناصب قوة ونحتاج لإحياء الطاقة الأنثوية في الرجل |
Sehen wir uns die nächste Frage an: Frauen in der Schule. | TED | دعونا ننتقل الى الإجابة التالية: النساء في المدرسة. |
Diese Künstler werden nichts daran ändern, wie sie über Frauen in ihren Liedern reden bis wir genau das von ihnen verlangen, indem wir ihren Profit beinträchtigen. | TED | هؤلاء الفنانين لن يتغيروا بطريقة تحدثهم عن النساء في أغانيهم إلا إذا قمنا بمطالبتهم بتغير الكلمات |
Bald fand ich mich in einer Gruppe von Frauen in ihren späten 20ern, deren Körper zerfielen. | TED | لأجد نفسي ضمن تجمع من النساء في أواخر العشرينات من العمر بأجساد أصابها الوهن. |
Eine Studie aus Texas zeigt auf, dass sich ovulierende Frauen zu Bikertypen hingezogen fühlen, die ihre Eier befruchten sollen. | Open Subtitles | كما تعلم ، يجب أن تكون حذر جداً بشأن فترة تبويض النساء دراسات من جامعة تكساس قررت أن النساء في فترة التبويض |
Eine Frau in leitender Funktion ist ein Vorbild für junge Menschen. | TED | إنه نمودح عظيم بالنسبة إلى الشباب لرؤية النساء في السطلة وفي المسؤولية. |
Die Frauen der Jury werden ihn vor ihrem inneren Auge ausziehen. | Open Subtitles | إن النساء في هيئة المحلفين لن يستمعن إلى مجرد كلمة تخرج من فمه سوف يقومون بتعريته من ثيابه للتوضيح: |
Weißt du, Frauen sind so einfach. | Open Subtitles | كما ترى، النساء في غاية السهولة. |
Frauen aus der Dunkelheit anzufallen, sie zu küssen und dann in die Nacht zu entschwinden. | Open Subtitles | مسك النساء في الظلال، وتقبيلهن، وبعد ذلك الهروب في الليل ؟ |
Auf unserer Reise durch Asien verstörte ich oft Frauen auf öffentlichen Toiletten. | TED | بالسفر في أنحاء آسيا، أتسبب بإخافة النساء في المراحيض العامة. |
Fiona, ich kann dich sogar sehen. Ist denn jede Frau auf dieser Welt... | Open Subtitles | فيونا , يمكنني رؤيتك الان هل جميع النساء في العالم ,؟ |
Außerdem kommen wir bei unseren Bemühungen voran, die Zahl der Frauen im Höheren Dienst zu erhöhen. | UN | ونحرز تقدما في ما نبذله من جهود لزيادة عدد النساء في وظائف الفئة الفنية. |
Diese Zahlen sind sogar höher unter den Frauen innerhalb der Strafjustiz. | TED | وكل هذه الأرقام تكون أعلى بين النساء في المحاكمات الجنائية. |
Die ärmsten und rückständigsten Gesellschaften sind immer die, die Frauen klein halten. | TED | ُفالمجتمعات الفقيرة والمتخلفة هم الأغلب من يضعوا النساء في الأسفل |
Die sind Schlagzeilen darüber, was mit Frauen in den nächsten Jahren passieren wird. | TED | هذه العناوين الإخبارية عما سيحدث مع النساء في السنوات القادمة . |