"النظر إلى" - Traduction Arabe en Allemand

    • auf
        
    • schauen
        
    • zu sehen
        
    • betrachten
        
    • in die
        
    • sich
        
    • angucken
        
    • anschauen
        
    • zu starren
        
    • Der Anblick
        
    • dich anzusehen
        
    • uns
        
    • ansehen
        
    • mehr in
        
    Vergrößern wir eine Synapse und konzentrieren uns auf das Innere der grünen Nervenzelle, TED دعونا نقوم تقريب أحد الإشتباكات. و دققوا النظر إلى داخل الخلية الخضراء.
    Und ich denke, das Ziel der medizinischen Bildgebung ist es, in den menschlichen Körper zu schauen und dabei jede einzelne dieser Zellen separat zu betrachten. TED و أعتقد أن ما يتجه إليه التصوير الطبي هو القدرة على النظر إلى الجسم البشري و رؤية كل من تلك الخلايا على حدة.
    Die Erfahrungsauswertung ist als ein Aspekt des Informationsmanagements zu sehen, der die Einsätze von Tag zu Tag verbessern kann. UN وينبغي النظر إلى الدروس المستفادة باعتبارها أحد أوجه إدارة المعلومات التي تسهم في تحسين العمليات بصفة يومية.
    Gesichter können ablenken, aber es gibt nichts Besseres, als jemandem in die Augen zu gucken und, nun, alles was dazu gehört. Open Subtitles يمكن أن تكون المواجهة مربكة لكن لا شيء أفضل من النظر إلى عين أحدهم وكلّ ما يتماشى مع هذا
    Du bist nicht derjenige, der sich diese Monstrosität jeden Tag ansehen muss. Open Subtitles لست الشخص الذي يجب عليه النظر إلى ذلك المسخ كل يوم
    Wir möchten nicht, dass unserer geliebter König herabsieht, auf die Dinge, die uns angetan werden. Open Subtitles ..نحن لا نريد لملكنا المحبوب النظر إلى أسفل و رؤية الأشياء التي حدثت لنا
    Als ein Einwanderungs-Kind, kann er mit einer frischen Perspektive auf diese Welt schauen. Open Subtitles كما تعلم , إنه فتى مهاجر بإمكانه النظر إلى العالم برؤية جديدة
    Übrigens können Sie immer gern in meinem Kopf schauen TED بالمناسبة، لا تترددوا في النظر إلى ما في رأسي في أي وقت.
    Wir bekommen Bereiche zu sehen, die zuvor noch niemand gesehen hat und wir sehen hier diese stimulierten Gene. TED بإمكاننا أيضاً النظر إلى مناطق لم يراها أحدٌ من قبل ، ونرى تلك الجينات النشطة هناك.
    Also, ohne auf Ihr Handy zu sehen, wie viel Uhr war es? TED فلتخبروني كم الساعة من دون النظر إلى الهاتف
    Unsere Aufgabe ist es also diese Anzeige zu betrachten, um zu verstehen, welches dieser 25.000 Gene arbeitet. TED لذا فمشروعنا يبحث في النظر إلى تلك القراءات ، لفهم أيٍ من تلك الجينات الـ 25,000 نشط.
    Dieses betrachten der Zellen hat mich wirklich in die Biologie und Wissenschaft hineingezogen, das betrachten von lebenden Zellen im Mikroskop. TED بحيث أنه حين ننظر إلى الخلية، هكذا صرت متعلقا حقا بالأحياء والعلوم وذلك عن طريق النظر إلى خلية حية في المجهر.
    Zurzeit kann mir niemand mehr in die Augen sehen, also weiß ich das zu schätzen. Open Subtitles لا يحتمل أحد حتى النظر إلى عينيّ بهذهِ الأيام، لذا ، أنا مُمتنٌ لذلك.
    Nur aus Neugier, hat sich schon jemand die Mühe gemacht, rauszuschauen? Open Subtitles إنني فضولية فقط, هل كلف أحدكم عناء النظر إلى الخارج؟
    Eine Ehe, in der der Mann sich Stripperinnen angucken will, die Frau es aber verbietet. Open Subtitles الزواج الذي به الزوج .. يريد النظر إلى متعرّيات .. والزوجة تمنع ذلك
    Ich weiss woran Sie denken, wenn Sie diese Bilder anschauen. TED اعرف ما يجول في بالكم حين النظر إلى هذه الصور
    Natürlich konnten sie nicht aufhören, die ganze Zeit auf meine Titten zu starren, aber ich sagte ihnen, dass mein Mann der stellvertretende Verteidigungsminister ist, dann kam nur noch: "Oh oh." Open Subtitles بالطبع، لم يتوقفوا عن النظر إلى أثدائي طوال الوقت لكن عندما اخبرتهم أنَّ زوجي
    Der Anblick von jungen, heißen, amerika- nischen Titten würde dich nicht anturnen? Open Subtitles ألا تظن أن النظر إلى صدور أمريكية شابة ومثيرة ستجعلك مستثاراً
    So schön, dass es schmerzt, dich anzusehen. Open Subtitles النظر إلى الجمال يجلب الألم"
    Ich werde nie wieder eine matschige Prostata ansehen können, ohne an Sie zu denken. Open Subtitles لن أكون قادراً أبداً على النظر إلى غدة بروستات لزجة دون التفكير فيكِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus