Irgendwann sagte ich: "Ich glaube, du kannst Kritik nicht gut vertragen." | Open Subtitles | وفي النهاية قلت لها ، اعتقد أنك لا تتقبلين النقد |
Es ist hier wirklich unerlässlich, dass wir verstehen, dass sich die Kritik nicht auf das Wirtschaftswachstum per se bezieht, sondern auf den heutigen Kapitalismus. | TED | ومن الضروري حقا أن نفهم هنا بأن النقد أساسا غير موجّه للنمو الإقتصادي في حدّ ذاته وإنما ما الذي أصاب الرأسمالية. |
Die Vereinten Nationen, die Weltbank und der Internationale Währungsfonds haben vereinbart, die auf diesem Gebiet erzielten Fortschritte in 14 Ländern gemeinsam zu überwachen. | UN | وقد وافقت الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي على القيام معا برصد التقدم المحرز في هذا المجال في 14 بلدا. |
Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird nach der vom Internationalen Währungsfonds angewendeten Bewertungsmethode berechnet, die an dem betreffenden Tag für seine Operationen und Transaktionen gilt. | UN | وتحسب قيمة العملة الوطنية لأي دولة متعاقدة عضو في صندوق النقد الدولي، مقابل حق السحب الخاص، وفقا لطريقة التقييم المعمول بها لدى صندوق النقد الدولي في التاريخ المعني فيما يخص عملياته ومعاملاته. |
Und wir wissen, dass er... über die Sicherheitsleistung beim IWF Meldung macht. | Open Subtitles | ونعرف بالفعل أنه يدعم سراً خطة إنقاذ مع صندوق النقد الدولي |
Nein, so eine große Anzahlung kann ich nicht machen. Ich habe nicht soviel Bargeld. | Open Subtitles | لا أنا لا أستطيع دفع مثل هذه الدفعة الأوليّة الكبيرة أنا ليس عندي ذلك النوع من النقد |
Sie lassen uns mehr bezahlen durch Vorenthaltung, nur damit bei ihnen das Geld fließt. | TED | يجعلونك تدفع المزيد من الأموال في الحجب فقط لتساعد في تدفق النقد لصالحهم |
Wir sollten an den Unterschied zwischen Kritik und Beleidigung denken, der im Internet oft vergessen wird. | TED | فلنتذكّر ذلك التمييز، المنسي غالباً من مستخدمي الإنترنت، بين النقد والإهانة. |
Wir lernen, unseren Entwurf gegen Kritik zu verteidigen. | TED | لقد تعلّمنا أن ندافع عن تصميمنا إزاء النقد. |
Diese Kritik ist berechtigt. Es ist nicht leicht. | TED | تعلمون، النقد كان عادلا; لأن الأمر ليس سهلا. |
Akzeptieren Sie also die Kritik, dass Sie vor allem ein Theoretiker sind? | Open Subtitles | هل هذا يعني بأنك تقبل النقد القائل بأنك رجل نظري؟ |
Beziehungen zur Weltbank und zum Internationalen Währungsfonds | UN | العلاقات مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي |
Wir begrüßen daher die kürzlich erfolgte Überprüfung der Fazilität zur kompensierenden Finanzierung des Internationalen Währungsfonds und werden die Wirksamkeit dieser Fazilität auch weiterhin evaluieren. | UN | لذا فإننا نسلِّم بالاستعراض الأخير الذي قام به مرفق التمويل التعويضي لصندوق النقد الدولي وسنواصل تقييم فعاليته. |
Dem Internationalen Währungsfonds steht eine Reihe von Instrumenten zur Verfügung, und er befindet sich derzeit in einer guten Finanzposition. | UN | وتتوفر لصندوق النقد الدولي طائفة من الأدوات كما أن مركزه المالي الحالي قوي. |
Wir befürworten eine enge Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, der Weltbank, dem Internationalen Währungsfonds und der Welthandelsorganisation bei der Erstellung dieses Berichts. | UN | ونشجع على إقامة تعاون وثيق بين الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية في تحضير ذلك التقرير. |
Wir erkennen an, dass eine ausgewogene und wirksame Überwachung der groȣen Finanzzentren, der internationalen Kapitalströme und der Finanzmärkte durch den IWF notwendig ist. | UN | ونحن نعترف بضرورة الرقابة المتوازنة والفعالة من جانب صندوق النقد الدولي على المراكز المالية الرئيسية وتدفقات رأس المال الدولية والأسواق المالية. |
Ein kleiner Versuch: Ich ging zur Website des IWF, Internationaler Währungsfond. | TED | لقد قمت بتجربة صغيرة. ذهبت لموقع صندوق النقد الدولي، على شبكة الإنترنت. |
Ich habe nie begriffen wie nutzlos Bargeld ist... | Open Subtitles | لم أدرك أبداً كيف يمكن أن يكون النقد بلا قيمة |
Es wird jetzt kein Interesse ernten, aber es gibt nicht über kaltes, hartes Bargeld, wenn das Schicksal anklopft. | Open Subtitles | إنه لا ينفعكِ الآن لكن لا يوجد شيء مثل الكثير من النقد عدندما تكونين في حاجة |
Die entscheiden, wie das Geld ausgegeben wird Genau wie im IMF. | TED | سيقومون بتحديد كيفية صرف الاموال مقدما. مثلما هو الحال في صندوق النقد الدولي. |
Der IWF hat zudem den einzigartigen Vorteil, einzige Depotstelle internationaler Währungsreserven zu sein. In Ermangelung einer internationalen Steuerbehörde ist der IWF die Organisation, die dem am nächsten kommt. | News-Commentary | ويتسم صندوق النقد الدولي أيضاً بميزة فريدة من نوعها، حيث يشكل المستودع الوحيد للاحتياطيات الدولية. وفي غياب السلطة المالية الدولية فإن الصندوق يُعَد المنظمة الأقرب إلى تولي مثل هذه المهمة. |
Er hat ihn an die Kasse zu den anderen ungedeckten Schecks gehängt. | Open Subtitles | علّقه فوق آلة النقد بجانب كل الصكوك الفاسدة الأخرى. |
Durch solche Kritiken wird man zur lebenden Legende. | Open Subtitles | هذا هو النوع من النقد الذي يجعل الناس إلى أساطير حية |
Wir reden jetzt über die Weltbank, IMF, Verantwortung und all das und die EU. | TED | الآن نتحدث عن البنك العالمي، صندوق النقد الدولي، المساءلة، وكل ذلك والاتحاد الأوربي |
- Nur Bares ist Wahres. | Open Subtitles | حسنا ، النقد هو الملك . |
um als Mensch frei und erfüllt zu sein, ist es jedoch genauso wichtig, dass man einen Ort findet, wo man hingehen und frei von den wertenden Blicken anderer Leute sein kann. | TED | ولكن من الضروري بنفس القدر ما نعنيه بكوننا أشخاصاً أحراراً وكاملين هو أن نمتلك المكان الذي يمكننا الذهاب إليه وأن نكون أحراراً من نظرات النقد من الأشخاص الآخرين. |
Wir sind der Auffassung, dass jede Evaluierung der Zuteilung von Sonderziehungsrechten in Übereinstimmung mit dem Übereinkommen über den Internationalen Währungsfonds und der gültigen Geschäftsordnung des Fonds erfolgen muss, was die Berücksichtigung des weltweiten Bedarfs an Liquidität auf internationaler Ebene erfordert. | UN | ونرى أن أي تقييم لمخصصات حقوق السحب الخاصة يجب أن يحترم مواد اتفاق صندوق النقد الدولي والقواعد والإجراءات المرعية للصندوق، وهذا الأمر يستلزم مراعاة الحاجة العالمية للسيولة على الصعيد الدولي. |
NEW YORK – Sowohl China als auch die Kommission der Vereinten Nationen zur Reform des internationalen Währungs- und Finanzsystems fordern ein neues globales Reservewährungssystem. Dieses Thema soll bei der nächsten Zusammenkunft des Internationalen Währungs- und Finanzsausschusses des IWF an erster Stelle der Tagesordnung stehen. | News-Commentary | نيويورك ـ دعت كل من لجنتي الصين والأمم المتحدة بشأن إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي إلى تأسيس نظام احتياطي عالمي جديد. وينبغي لهذه القضية أن تكون على رأس جدول أعمال الاجتماع التالي للجنة النقدية والمالية الدولية التابعة لصندوق النقد الدولي. |
Es geht nicht nur um Cash. Identitätsklau, Kreditkarten-Manipulation kommen auch gut. | Open Subtitles | ليس النقد فحسب، وسرقة الهويات ونسخ البطاقات الإئتمانية أيضاً |