"النوع الذي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Typ
        
    • die Art
        
    • wie sie
        
    Ich bin nicht der Typ, der gut delikate Manöver durchziehen kann... Open Subtitles للأسف فأنا لست من النوع الذي يحب القيادة بلطافة ودقة
    Er ist nicht der Typ, der seine Frau betrügt. Natürlich nicht. Open Subtitles كريس متزوج لديه اطفال ليس من النوع الذي يخون زوجته
    Ja, er scheint der Typ zu sein, mit dem man reden kann. Open Subtitles أجل , إنه يبدو من ذلك النوع الذي يمكنك التحدث إليهم
    Ich würde nicht darauf zählen. Oh Scheiße. Ich halte Sie nicht für einen gemeinnützigen Typ. Open Subtitles ماكنتُ لأعتمد على ذلك. اللعنة. لم أتوقّع أنّك من النوع الذي يُحب فعل الخير.
    I-i-ich bin nicht der Typ, der dir einfach 'ne Rechnung schickt. Open Subtitles أنا.أنا.أنا لست من النوع الذي يبيع شحنة من البضائع الفاسدة
    Ich dachte mir, Sie sind der Typ, der einen Privateingang hat und ich bin nicht enttäuscht. Open Subtitles أتعلم لقد تخيلت أنك من النوع الذي لديه دخول من نوع خاص ولم يخب ظني
    Ach, er ist eben nicht der Typ Mann, der sich von Jasminparfüm einwickeln lässt. Open Subtitles أحسب أنه ليس من النوع الذي يذعن لعطر الياسمين
    Nun, sie ist nicht im Entferntesten dein Typ, Gracchus. Open Subtitles حسنا, إنها تقريبا ليست من النوع الذي تفضله يا جراكوس
    Nein. Ich bin der sensible, gelehrte Typ. Hast du? Open Subtitles لا ، أنا حساس ، من النوع الذي يحب الكتب أنتِ ؟
    Er war genau der Typ, der eine Hure heiraten würde. Open Subtitles فلقد كان من هذا النوع الذي يتزوجون من العاهرات
    Du bist der Typ, den sie dort suchen, jung, intelligent, gut aussehend, und, wie wir wissen, nicht gänzlich humorlos. Open Subtitles وانت النوع الذي يبحثون عنه صغيرة وذكية وجميلة وكلانا يعرف ان لديك روح مرحة ايضا
    Das sage ich dir doch immer. Du bist der Typ, der irgendwie immer einen guten Dollar in diesem Geschäft macht. Open Subtitles أنت ذلك النوع الذي سيحقق نجاحات باهرة في هذا المجال
    Es wird dir vielleicht nicht gefallen und ich will deine Gefühle nicht verletzen, aber du bist nicht mein Typ. Open Subtitles ربما أنت تواجه وقتاً صعباً ولا أريد جرح مشاعرك لكنك لست من النوع الذي أحبه
    Ich bin nicht Ihr Typ. Die Zeit im Gefängnis hat mich zu grob gemacht. Open Subtitles أنا لست من النوع الذي تفضلين فالفترة التي قضيتها فى السجن جعلتني أكثر خشونة
    Aber der da... Das ist ein Typ, der jeden in dieser Truppe umbringen könnte. Open Subtitles لكنه، من النوع الذي عنده الإستعداد لقتل كل شخص يلبس هذه البدلة
    Das ist der Typ, den für gewöhnlich im entscheidendem Moment der Mut verlässt. Open Subtitles إنّه من النوع الذي عادةً ما يفتقد الشجاعة في اللحظات المصيريّة.
    Wir wissen doch, dein Vater ist nicht der elegante, kultivierte Typ. Open Subtitles أنظري.. أنا وأنت نعلم أن أباكي ليس من النوع الذي يتلهف عليه النساء
    Wir sind nicht verheiratet. Ich bin nicht der Typ dafür. Open Subtitles فنحن لسنا متزوجين و أنا لست من ذلك النوع الذي يتزوج
    Das ist der Typ Mann, der nur mit den Füßen geht. Open Subtitles هو من النوع الذي يمشي بأقدامه... لو تعرف ما أقوله.
    die Art von Treffer, bei der wir unser Ziel aussuchen können. Open Subtitles مصدر ربح من النوع الذي سيجعلنا نختار وجهتنا كما نشاء
    Ist das nicht die Frage, wie sie sie einem Verdächtigen stellen? Open Subtitles أليس هذا سؤالا من النوع الذي يطرح على المشتبه به؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus