Muss eine große Erleichterung sein, von einem so brutalen Mord freigesprochen zu werden. | Open Subtitles | يجب أن يكون مصدر ارتياح كبير أن تُبرأ من مثل ذلك القتل الوحشي |
Der Feind beschoss unsere Verteidigungsstellungen und wir kämpften tapfer gegen diesen brutalen und zielstrebigen Angriff. | Open Subtitles | بينما كان العدو يطرق مواقع دفاعاتنا قاتلنا بضراوة لنصدّ الهجوم الوحشي والمُصمم |
Die Frankreich-Feldzüge und der brutale Einfall in Schottland leerten die Staatskasse; sein Versuch, sie durch Geldentwertung aufzufüllen, | TED | حملته في فرنسا وغزوه الوحشي لإسكتلندا استنفذ خزينة الدولة، ومحاولته لتمويلها عن طريق تقليل العملة أدى إلى تضخم مستمر. |
Der brutale Mord an Eddie Flemming wurde auf Video aufgenommen. | Open Subtitles | قتل المخبر إدي فليمنج الوحشي لقد تم تسجيله بالفيديو وسوف نعرضه |
Sagt der Mann, der verantwortlich dafür ist, dass mein Freund brutal von einem Gangster zusammengeschlagen wurde. | Open Subtitles | هذا ما يقوله الرجل المسؤول عن الضرب الوحشي الذي عانى منه حبيبي على يدي مجرم ما |
Ich war umgeben von brutaler Hässlichkeit, von Aufreißern. | Open Subtitles | كنت محاطاً بكل ذلك القبح الوحشي فنلنديين |
Ich habe mehr Streifen auf dem Rücken als ein Zebra! | Open Subtitles | لدي خطوط على ظهري أكثر مما على الحمار الوحشي |
In Namibia haben die Zebras gelernt, wie sie in einer Umgebung ohne Regen überleben können. | TED | في ناميبيا، تعلم الحمار الوحشي كيف ينمو في بيئة لا تحصل على الأمطار على الإطلاق. |
-Sache ent- schied der Richter, unser Professor Nolan, gegen Chris Albanese und verurteilte ihn für den äußerst brutalen Mord an seinem Bruder zu lebenslanger Haft. | Open Subtitles | حكم ضد كريس ألبانيس الذي يقضي حاليا عقوبة بالسجن مدى الحياة على القتل الوحشي لشقيقه. |
Kommen wir zu dem brutalen U-Bahn Angriff von gestern zurück. | Open Subtitles | ردًا على الهجوم الوحشي بالمترو أمس، البيت الأبيض أدلى بتصريح، |
Die Täter dieses brutalen Überfalls sind noch nicht identifiziert. | Open Subtitles | الذين أرتبكوا هذا الأعتداء المنزلي الوحشي لم يتم التعرف على هوايتهم وبشكل كبير لايزالوا طليقون في الشارع. |
Die Täter dieses brutalen Überfalls sind noch nicht identifiziert. | Open Subtitles | الذين أرتبكوا هذا الأعتداء المنزلي الوحشي لم يتم التعرف على هوايتهم وبشكل كبير لايزالوا طليقون في الشارع. |
Dann, vor der Party, bevor Mademoiselle Restarick sie erreichen konnte, besiegelten Sie auf brutale Weise das Schicksal der hilflosen Nanny Seagram. | Open Subtitles | و قبل الحفلة ، وقبل أن تصل إليها الآنسة ريستارك ختمتِ خطتك بذلك المصير الوحشي للمربية سيغرام التي بلا حول ولا قوة |
Nietzsche gesellt sich dazu... und dies beendet die brutale Szene des Kutschers, der nun schäumt vor Wut. | Open Subtitles | يصلنيتشهإلىهذا المكان.. ويضع حداً لهذا المشهد الوحشي الذي يقوم به السائق الذي كان يغلي من الغيظ في هذه الأثناء. |
Die Polizei sagt, sie wurde vergewaltigt und brutal erschlagen. | Open Subtitles | الشرطة أكدت بأنها تعرضت للإغتصاب والضرب الوحشي حتى الوفاة |
Hände weg! Sie brutaler Kerl! | Open Subtitles | أبعد يديك عني أيها الوحشي |
- Lustig, das mit dem Zebra und den Streifen. | Open Subtitles | مضحكجداًذلك.. الحمار الوحشي و الأشرطه. أجل .. |
Das Zebra wird gefressen, wie das mit Zebras eben so ist. | Open Subtitles | حسنٌ، الحمار الوحشي يؤكل كما ينبغي أن يكون له |
1. verurteilt nachdrücklich den grauenhaften und vorsätzlichen Anschlag vom 19. August 2003 auf das Büro der Vereinten Nationen in Bagdad, bei dem fünfzehn Bedienstete der Vereinten Nationen, mehr als je zuvor bei einem einzigen Vorfall, sowie sieben weitere Personen getötet und mehr als einhundert Personen verletzt wurden; | UN | 1 - تدين بشدة الهجوم الوحشي المتعمد الذي تعرض له مكتب الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003 والذي راح ضحيته خمسة عشر فردا من موظفي الأمم المتحدة، وهو أكبر عدد يفقد في حادث واحد، وسبعة آخرون وأصيب فيه أكثر من مائة شخص بجراح؛ |
Sein brutales und erbärmliches Benehmen. | Open Subtitles | وسلوكه الوحشي وغير النبيل |
Ich glaube, wir können ihn nicht mehr vertrauen als einem wilden Eber. | Open Subtitles | اعتقد اننا لا نستطيع الثقة بهذا الخنزير الوحشي اكثر من ذلك |
Die Leute von Kalandar werden diese grausame, barbarische Vergangenheit überwinden, in der sie ihr Leben lang gelebt haben. | TED | وسيتخطى الكالاندريون كل هذا الماضية الوحشي البربري الذي عاشوه طوال حياتهم. |
RNG: Das Verbot von grausamen und ungewöhnlichen Strafen in unserer Verfassung war eine Reaktion auf ein Flugblatt, das 1746 zirkulierte und von dem italienischen Juristen Cesare Beccaria stammte. | TED | ريبكا: المنع في عرفنا الوحشي و العقوبات الغير عادية كانت الرد على منشورات انتشرت في 1764 من قبل الفقية الإيطالي تشيزاريا بيكاريا |
unter Hinweis auf die nachdrückliche Verurteilung des grauenhaften und gezielten Anschlags auf das Hauptquartier der Hilfsmission der Vereinten Nationen für Irak am 19. August 2003 in Bagdad, wie sie in ihrer Resolution 57/338 vom 15. September 2003 und in der Resolution 1502 (2003) des Sicherheitsrats vom 26. August 2003 zum Ausdruck gebracht wurde, | UN | وإذ تشير إلى الإدانة القوية للهجوم الوحشي والمتعمد في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003 على مقر بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، الواردة في قرار الجمعية العامة 57/338 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2003 وقرار مجلس الأمن 1502 (2003) المؤرخ 26 آب/أغسطس 2003، |