Sie sind ahnungslos. Nur die Cops und die Kriminellen sind auf Zack. | Open Subtitles | وهناك نمط، حيث أنّ الشرطة والمجرمون هم الواعون الوحيدون في الطرقات |
Verpflichtet Ihr sie, töten sie Nur die, die sie töten sollen. | Open Subtitles | فلو إشتريتيهم، فالرجال الوحيدون الذين سيقتلوهم، هم من تريدي بموتهم |
Außerdem besaßen Nur die Stinkreichen ein Satellitentelefon, die Grundbesitzer, die Politiker. | Open Subtitles | والأشخـاص الوحيدون الـذين يملكون هـذه الهـواتف كـانوا الأغنيـاء إقـطاعيون السيـاسة |
Viel Glück dabei, Zeit für den zu bekommen. Die Einzige Leute, die er ranlässt, sind Freunde. | Open Subtitles | حظا موفقا في الحصول على وقت لاستخدامه الأشخاص الوحيدون الذين يَسمح لهم باستخدامه هم أصدقاؤه |
Wir sind der Einzige Bestatter, der eine große Auswahl an Urnen hat. | Open Subtitles | نحن متعهدو الموتى الوحيدون الذين نوفر هذه التشكيلة الواسعة من الجرار. |
Eine neue Studie fand heraus, dass das Alzheimer-Risiko für einsame Menschen doppelt so groß ist. | TED | لذا دراسة حديثة أوجدت أن الوحيدون أكثر عرضة للخطر مرتين للزهايمر |
Wir sind die einzigen, die ein erotisches Leben führen, d.h., die menschliche Fantasie verwandelt unsere Sexualität. | TED | نحن الوحيدون الذين لديهم الحياة الجنسية، وهو ما يعني أن الجنس تحول بواسطة الخيال البشري. |
Nicht Nur Wissenschaftler an Universitäten interessieren sich für diesen Organismus. | TED | الباحثون في مختلف الجامعات ليسوا هم الوحيدون المهتمون بهذا الكائن. |
Ganz im Gegenteil, Nur wir können es. | TED | بل على النقيض، نحن الوحيدون القادرون على ذلك. |
Aber es sind nicht Nur die anderen Menschen an anderen Orten die dieses Gefühl von Druck durch immer mehr Auswahlmöglichkeiten empfinden. | TED | ولكن ليس فحسب هذا الامر يحدث خارج امريكا او لغير الامريكين فليس هم الوحيدون الذين يشعرون بالضغط من كثرة الخيارات |
Nur wir können Ihnen Ihr Leben zurückgeben. | Open Subtitles | نحن الوحيدون الذين يمكن أن يعيدو لك حياتك. |
Nur Narren träumen von dem, was sie nicht haben können. | Open Subtitles | يَحْلمُ الحمقى الوحيدون بالشيءِ الواحد هم لا يُمكنُ أَنْ يَأخُذوا. |
Nur Physikerinnen mit Unterkühlung, die man für Terroristinnen hält. | Open Subtitles | الفيزياويون الوحيدون بإنخفاض درجة الحرارةِ الذين يَتّهمُو بأنْ يَكُونَو إرهابيين. |
Nur die Beamten hatten die Informationen. | Open Subtitles | الأعضاء الوحيدون لفريق الجريمة كان سكان عنده تلك المعلومات. |
Sie müssen nicht der Einzige sein, der ein Schild trägt, das Sie zuhause angefertigt haben. | TED | ولستم مجبرين لتكونوا الوحيدون الذين يرتدون اللافتة التي صنعتموها في البيت. |
Die Japaner sind die Einzige göttliche Rasse der Welt. | Open Subtitles | إن اليابانين الوحيدون هم الجنس المقدس على أرضنا |
- Warum? Weil Sie als Einzige dieses Schiff retten können. | Open Subtitles | إجعلك الوحيدون واحد من يستطيع توفير هذه السفينة. |
Glauben Sie, Sie sind die Einzige, die unter diesem blödsinnigen Krieg leidet? | Open Subtitles | هل تعتقدون أنكم أنتم الناس الوحيدون الذين يعانون من هذه الحرب الغبية؟ |
Vielleicht denken sehr einsame Menschen deshalb oft an Ameisen. | Open Subtitles | كما تعلم,لذا اعتقد الناس الوحيدون جدا يواصلون التفكير في النمل |
Vielleicht denken sehr einsame Menschen deshalb oft an Ameisen. | Open Subtitles | كما تعلم,لذا اعتقد الناس الوحيدون جدا يواصلون التفكير في النمل |
Ihr seid die einzigen, die wirklich wissen, was hier vor sich geht. | Open Subtitles | . انتم يارجال الوحيدون الذي يعرفون ما الذي يجري حقا هنا |
Das ist die wahre Geste des Mannes, die einzig zu bedenkende. | Open Subtitles | هذه هي بادرة الرجل الحقيقية الوحيدون لكي يعتبروا |