"الوصول الى" - Traduction Arabe en Allemand

    • Zugang zu
        
    • Zugang zum
        
    • zu erreichen
        
    • Zugriff auf
        
    Ich hätte nicht einmal Zugang zu einem Gesichtspiercing, wenn ich es wollte. TED انا حتى لا املك الوصول الى ثقب الوجه ان اردت.
    Wie können wir den Zugang zu sicherem Drinkwasser für die ärmsten Menschen der Welt verbessern und gleichzeitig Innovation fördern bei den lokalen Wasseranbietern? TED كيف بأمكاننا تحسين الوصول الى مياه شرب نظيفة للأشخاص الأكثر فقرا في العالم, وبنفس الوقت تحفيز الابداع لدى مزودي المياه المحليين
    Sie können nicht drucken, dass ich Zugang zu Militärgeheimnissen habe. Open Subtitles لا يمكنك ان تنشر اننى قادر على الوصول الى اسرار عسكرية
    Um die DNA geordnet und den Zugang zum Gencode reguliert zu halten, ist es um diese lila Proteine gewickelt – bzw. ich habe diese lila markiert. Es ist verpackt und aufgewickelt. TED ولكي يبقى الحمض النووي مرتب و من السهل الوصول الى الكود الجيني يتم تغليفه بواسطة البروتينات البنفسجية وقد لونتهم باللون البنفسجي انها مجتمعة و ملتفة على بعضها البعض
    Ich habe keinen Zugang zum FBI-Labor. Open Subtitles لا أستطيع الوصول الى مختبرات الاف.بي.آي.
    Sie versagen darin, die Leute zu erreichen, die sie am dringendsten bedienen müssten. TED فهي تفشل في الوصول الى الاشخاص التي تحتاج حقا التعليم
    Wer es auch ist, er hat schon Zugriff auf die Handydaten. Open Subtitles أياً كانو لقد استطاعوا مسبقاً الوصول الى بيانات هواتفنا
    Sagen Sie, wie viele Leute haben Zugang zu diesem Tresor? Open Subtitles أخبرنى.. كم شخص يمكنه الوصول الى هذه الخزانة ؟
    Es wurde nie bewiesen, dass das Gate Zugang zu parallelen Universen erlaubt. Open Subtitles لم يكن مطلقا بحوزتنا أي دليل حتى نقترح بأن البوابه يمكنها الوصول الى الكوكب المتوازي
    Als ich in Florida für die Drogenfahndung arbeitete, verschaffte ich mir Zugang zu einem streng bewachten Zeugen. Open Subtitles عندما كنت اعمل فى شرطه مكافحه المخدرات فى فلوريدا لقد كنت قادر على الوصول الى الشاهد الذى لا يمكن لاحد الوصول اليه
    Mir wurde der Zugang zu Ihrer Kapelle verweigert und damit wird mir mein Zugang zu Gott versagt. Open Subtitles , أنا منعت من الوصول الى المصلى الخاص بك . و بالتالى أنا منعت من التواصل الى لله
    Lynch könnte eine Lieferung benutzen, um Zugang zu einem Ziel zu erhalten. Open Subtitles لنش قد يستخدم توصيل الطلبات ليتمكن من الوصول الى هدفه
    Ohne diese Unterschrift haben wir keinen Zugang zu den Treibstoffreserven hier auf Malastare. Open Subtitles نحتاج لان توقع هذه المعاهدة حتى يمكننا ان نكتسب حرية الوصول الى احتياطيات الوقود هنا في ماليستار
    Die Freibeuter der Patrioten haben also Zugang zu unseren Flüssen. Open Subtitles القراصنة الوطنيون يمكنهم الوصول الى ارضنا و مياهنا
    Sie haben sich Zugang zum Großrechner verschafft. Ein grober Verstoß. Open Subtitles بالأمس انتهكت أمن القاعدة بمحاولة الوصول الى واحدة من الحاسبات الكبرى
    Ausfall von Turbinen und Schacht ermöglichen mir Zugang zum Tresor. Open Subtitles اغلاق المراوح سيمكننى من الوصول الى القبو
    Ja, ja, und ich weiß, dass sie Zugang zum E-Mailsystem der Botschaften hat. Open Subtitles نعم نعم واعلم ان لديها الوصول الى نظام الايميل للسفاره
    Versuchen Sie nicht, Angehörige zu erreichen, und vermeiden Sie jeden Körperkontakt mit den Angreifern. Open Subtitles ولا تحاولوا الوصول الى احبائكم وان تتفادوا اى اتصال طبيعى مع المهاجمين
    Ich helfe dir dabei, diese Karten zu benutzen und dein Ziel zu erreichen. Open Subtitles لانني سأساعدك لقراءة هذه الخرائط و فهمها و الوصول الى غايتك كما ساعدت ساكاجاويا لويس و كلارك
    Einige von ihnen müssen gewusst haben, dass Tom versuchen würde, seine Rebellen-Skitter zu erreichen. Open Subtitles قائد الثوار لابد ان بعضهم كان على علم بان توم سيحاول الوصول الى ثواره من السكيترز
    Wir dachten, er hätte keinen Zugriff auf den Safe im LKW gehabt, hatte er aber. Open Subtitles لا نظن أنه كان بمقدورك الوصول الى الخزنة لكنه وصل اليها
    Könnte ich dir sagen, wenn ich Zugriff auf seine Leiche hätte, aber da ich nicht... Open Subtitles بمقدوري أن أقول .. أجل أذا جاز لي الوصول الى جثته .. و لكن بما أنني لا يمكنني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus